• ベストアンサー
  • 困ってます

翻訳お願いします 日→英

  • 質問No.9652324
  • 閲覧数41
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 3% (2/58)

ETFを証券取引所から上場させるにはCMAの承認が必要と聞きましたがこれは間違いないですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 23% (340/1463)

英語ネイティブレベルの者です。

I heard that CMA needs to approve the ETF to be listed in the stock exchange.
Is it true?

1)「と聞きましたが」は直訳ではI heard。
他には聞いたのか、知ったのかでは
ニュアンスが違いますが、知ったのなら
I found out, I learnedがいいです。

2)「これは間違いですか?」
は、直訳だとIs this a mistakeなのでしょうが、
そういう言い方は英語ではしません。

普通は、Is it true? Is that so? Is it correct?
と言います。
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ