• ベストアンサー

「確信する」の違い

以下はすべて確信していると訳せますが、差異がわかりません。 どう異なるのでしょうか? I am persuaded.(??) I am satisfied myself.(ギリギリのラインで確信している?) I am convinced.(心から納得して確信している?) I am confident.(自分の期待通りになると自信を持って確信している?)

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9705/12071)
回答No.1

I am persuaded.:人の説明や証拠などによって、自分の意向とは関係なく、もしくはそれに反して、「納得した」。 I am satisfied myself.:疑いが晴れるとか、願いが叶うとかして、満足したり楽しい気持ちになって「得心している」。 I am convinced.:心から納得して、あるいは信じて疑わない、というような形で「確信している」。 I am confident.:当の事柄に精通する自分に「お任せあれい」とばかりに、「自信と確信を持っている」。

renrentipo
質問者

お礼

英英辞書やネットで調べてみても、差異が理解できなかったので、詳細に教えていただき助かりました。ありがとうございましたm(_ _)m

関連するQ&A

  • この文の構造と訳お願いします

    I myself am fully convinced that the best explanation an artist can give of his aims andability is afforded by his work.

  • 『今の自分』を英訳すると

    タイトル通り、『今の自分』を英語でいうとどうなりますか? 尋ねられたのですが、自信がなく、より自然な言い方があれば教えてもらいたく、質問しました。 自分で思いついたのは what I am now か、単純に myself です。 ネイティブの感覚で正しいかわからないので、もしわかる方あれば、教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします☆

  • 名詞節について

    こちらも二つ質問があります。 1. You will soon (convince,be convinced,be convinced of)that I am right. で、答えはbe convincedなのですが、be convinced ofも『~を確信している』という意味なのに使えない理由を教えてください。 2. It depends on whether we have enough money or not. (それは我々が十分な金を持っているかどうかで決まる。) のwhetherはifに置き換えることができますか?

  • 英訳の手直しをお願いします

    自分で考えてみましたが、添削をお願い出来たら嬉しいです。 宜しくお願いします。 1それと何か関係がありますか(Does it relevant to it?) 2それとは関係ない(Its irrelevant to it) 3私らしくない(Thats not like me) 4あなたらしくない(Thats not like you) 5それは自分の意思でしました(I did myself) 6それは自然にそうなった(そういう状態に) (?) 7もう我慢できない (トイレ、何かの状態) (I can't put up with anymore) 8何でそんなことを私が言われなくちゃいけないの? (Why am I supposed to say it?) 9私がそう思うのは私の勝手(自由)だと思う(?) 10あなたがそう思うのは仕方がない (? it can't be helped) 11あなたはそれを当たり前だと思っている (You think it takes for granted) 12たぶん私はそのことが今も心に引っかかっている(?) 13納得いかない (I'm not convinced.)(I'm not on your side) 14なんとなくそう思う(?)(no reason) たくさんすみません。よろしくお願いします。

  • 教えてください

    問題のカッコの部分を埋める問題なのですが、 1.彼はスポーツに時間をかけ過ぎます。  He ( ) too much time ( ) sports. 2.彼女は口をきくことができないようです。  She ( ) unable to speak. 3.私達は一般的にピカソは画家だと思っていますが、彼は彫刻家でもありました。  We usually ( ) ( ) Picasso as a painter,but he was also a sclptor. 4.昔はその川に橋がかかっていまいた。  There ( ) ( ) ( ) a wooden bridge over the river. 5.彼の助けが必要なら、電話をかけるか手紙を甲書きなさい。  If you need his help,( ) call ( ) write to him. 6.私としては納得がいきません。  ( ) ( ) myself,I am not satisfied. 長くなりましたが、宜しくお願い致します。

  • 翻訳及び be~についてお尋ねします。

    1「あなたが望むような人(男)になる自信がない。」 2「彼はあなたが思うほど性格が良くないよ。 」 1はI'm not confident that I can be what you really want. 2はHe doesn't have as good personality as you think. は自然な表現でしょうか? 他の表現も知りたいのでよろしくお願いします。 そして、 3 I can't be a father yet. I can't become a father yet. 4I wan to be a mother./Iwant to become mother. これらの用法の差異を教えて頂きたいと思います。 よろしくお願いします。

  • 現在時制か、現在完了時制か?英訳:「君との付き合いが僕に幸せで我を忘れさした。」

    こんにちは、いつもお世話になります。 タイトルの通りの文を英訳しようとして、今でも幸せなのだから、 Having relation with you, I am beside myself with joy. なのか、今迄ずっと幸せ(継続)だから、 Having relation with you, I have been beside myself with joy. になるのか、どうも今一分かりません。 現在の状態の事実だから、やっぱり現在時制でしょうか?現在完了形使うべきなのか使わないべきなのか??? どうやって判断するのでしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。

  • 確かに僕はマゾかも知れん! しかし、服従を望むマゾであって暴力を望むマゾではない。

    こんにちは、 以前彼女に叩かれてしまった時に、つい「あはぁ~ん、マゾの喜び!」と思いつきの冗談を言ったところ、誤解されてしまいバシバシ叩かれています。 そこで、こんな言葉を考えてみました。 「確かに僕はマゾかも知れん! しかし、服従を望むマゾであって暴力を望むマゾではない。 あはぁ~ん、私はあなたの物よ!。」 これを英訳してみました、 It might be true that I am masochist, but I cann't feel pleasure from violence, I am kind of masochist who only want to surrender myself to you, ah I am yours. 特に服従が色々な英単語があり悩んだのですが、「身も心も全て相手に明け渡して、、、あぁ~~もうどうにでもして。」という感じにしたかったので、surrenderにしたのですが、他に良い単語があるでしょうか? 自然な表現になるように、英文添削、よろしくお願い致します。

  • 今度英語で自己紹介しないといけないのですが・・・これでいいですか?

    はじめまして、こんばんは。 質問のタイトルに書いたとおりなんですが・・・一生懸命したつもりですが自信ないです。 ・my name is momotan12. ・I am an elementary school a student. ・I am 12 years old. ・MY hobby are listening to music and reading boks.

  • quiteの語法

    quite の語法 宜しく御願いします。 問題 I've put on ______ a lot of weight that i can't wear this. 1, quite 2, so 3, such 4, as 答えは、suchでした。 そこで、質問なのですが、なぜquiteが誤答なのでしょうか。 quite a lot of weight という表現もあるので、a lot of を修飾することもできると思います。 また、 quite confident that 《be ~》〔that以下〕ということにかなり自信を持っている quite sure that 《be ~》〔that以下〕と確信している の表現があることから、後にthat節もとると思います。 辞書もみてみましたが、ダメな理由を探すのは難しく、よくわかりませんでした。 お手数ですが、どなたか教えて頂けると幸甚です。 宜しくお願いいたします。