• ベストアンサー

英語で前置詞句の名詞的用法というのはありますか?

Nakay702の回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9712/12079)
回答No.3

面白いご質問ですね。でも、説明はむずかしいです! >英語で前置詞句の名詞的用法というのはありますか? ⇒はい、名詞「的」用法はあります。でもそれは、例えば「前置詞句がそのまま名詞(句)になる」わけではありません。「名詞のように解釈すると、あるいはそう見立てると具合がよい」ということでしょう。 >もしもあるとすると、それは文の要素になりますか? ⇒はい、それは文の「主」要素になる、つまり、SやCになることがあります。「になる」というよりは、そう「解釈できる」と言ったほうがより正確かも知れません。 >矛盾した関係になるような気がして気になりました ⇒この種の表現では繋辞beが多用されますが、「矛盾した関係」に見えるのは、その繋辞の機能である等号関係(A=Bのような関係)が形式上で崩れているというか、「互にイコールで結べないようなものが繋がれている」ように見えるからでしょうね。ただしこれは、文そのものが間違っているとか、非文であるというようなことを意味するものではありません。 解釈の手段として、矛盾しているように見える状況を解消する方法はあります。2つあります。次のような例文を材料にして考えてみましょう。 At the secret base was our password.「秘密基地でが我々の合言葉だった」。 Over the mountains seems a wonderland.「山々の向こうはおとぎの国のように思われる」。The time we will be relieved is after the work.「我々がほっとするのは仕事の後だ」。 (1)繋辞beの機能はA=Bの関係をつくる: 元の文の意味を変えないように配慮しながら、適当な名詞を補ってA=Bの関係を「名詞=名詞句」などの形にする。左辺と右辺を同じ種類の品詞にするわけです。 (a) At the secret base was our password. →(a') The phrase "at the secret base" was our password. 「"秘密基地で"という語句が我々の合言葉だった」。 At the secretという副詞句をpasswordという名詞とを等号でつなぐために、The phraseを補いました。深層構造で想定される名詞句を表層構造に復活させた感じです。 (2)格が同じなら等号で結べる: 元の文の意味を変えないようにしながら適宜語句の加除を施して、例えば、主語と補語に相当する語句の「格を揃える」。繋辞beは、原理的には、左辺と右辺をつなぐわけですから、「名詞=副詞句」のような形は成立しませんが、「副詞=副詞句」のように左辺と右辺の格が同じなら、等号関係が、すなわち、正文ができるはずです。 (b) Over the mountains seems a wonderland. →(b') Over the mountains seems where a wonderland is. 「山々の向こうはおとぎの国がある所に見える」。 Over the mountains という副詞句に合わせるべく、名詞wonderland を副詞句where a wonderland isに膨らませました。これで辻褄が合って解釈しやすくなります。 (c) The time we will be relieved is after the work. →(c') At the time / When we will be relieved is after the work. 「我々がほっとする時間/ときは仕事の後だ」。 名詞節The time ~を At the time ~または When ~という副詞節に変更して、after the workという副詞句と繋ぎ合わせました。これで、左辺と右辺の形式上の釣り合いがとれます。 なお、上の(a') (b') (c') はいずれも説明用であって、実際にこのように表現されるという意味ではありません。現実の会話などで実際に用いられる表現は(a) (b) (c) です。換言すれば、省エネ的実用表現(a) (b) (c) をテーブルに乗せて文法的に解剖し、(a') (b') (c') という形に再合成したような感じです。

CK2021P
質問者

お礼

私自身が理解できているかの確認も含めて質問をしたいのですが Over the mountains seems a wonderland. Over the mountainsは前置詞句ではないんですか? あと、なんか高校の時に英語は頭でっかちなのが嫌われるとかなんとか先生が言って仮主語を使って It seems a wonderland of? The mountains?みたいに書き換えるのかと思いました。 It was our password that was at the secret base. 話を戻しますが、自分で今ふと思ったのですが At the shibuya is big city.のようなat the cityは前置詞句の名詞的用法で主語になっていませんか?

関連するQ&A

  • to不定詞は前置詞句であるが名詞的用法がある?

    to不定詞は前置詞句ですか? to不定詞には名詞的用法がありますよね? 前置詞句には名詞的用法がないというのをどこかで見た気がするんですが だとすると矛盾するような気がしまして to不定詞には名詞的用法がある 前置詞句には名詞的用法はない to不定詞は前置詞句であるが名詞的用法がある?

  • 前置詞句の名詞的用法の例をおしえてください

    前置詞句の名詞的用法の例をいくつかおしえてください

  • 前置詞句、形容詞句、名詞句、副詞句と的用法の違い

    前置詞句は前置詞+名詞ですよね? in the bus with my family等  私は、前置詞だから前置詞句だと思っていたのですが調べてみると 名詞句   Cats with black fur bring good luck.のcats with black fur 形容詞句  People in this country are very friendly.のin this country 副詞句 His house stands on a beautiful hill.のon a beautiful hill この全てが、前置詞+名詞 になっているので前置詞句だと思っていたのですがそれぞれ 名詞句、形容詞句、副詞句と説明されていました。 だとすると、 名詞句と名詞的用法 形容詞句と形容詞的用法 副詞句と副詞的用法 の違いはなんですか? そして、前置詞句というのは一体どれのことを指すのでしょうか?

  • 前置詞句と不定詞の名詞的用法について

    二つほど質問があるのですが… 1.前置詞句が文全体を修飾する例はどんなものがありますか? 2.名詞は 主語、目的語、補語、同格になると予備校で教わったのですが、不定詞の名詞的用法の同格の例がわかりません。どんなものがあるでしょうか? 説明がいたらず、分かりにくい点があるかと思いますが、よろしくお願いします。

  • 前置詞句は名詞になるか

    前置詞句について質問です。 前置詞の目的語は基本的に名詞ですよね。 ということは、前置詞の目的語が前置詞句である場合、たとえば She came from behind the building. という文のbehind the buildingは名詞として働いている事になります。 ということは、 名詞はもちろん主語になれますから In the room was clean. (←倒置構文ではない) (彼の部屋の中は綺麗だった。) という文も、文法的にはOKとなるのでしょうか?

  • 名詞句か前置詞句か

    To collect stamps is my hobby. このto collect stampsはto不定詞の名詞句ですよね? collectが目的語stampsを取っているという理解であってますか? そして、toは前置詞で前置詞が作る句なので前置詞句であるという理解であっていますか? もしそうだとすると、これは前置詞句なのか名詞句なのかto不定詞なのかどれなんでしょうか?

  • 英語の詞的用法を教えて下さい

    英語で 名詞的用法 形容詞的用法 副詞的用法 等がありますが、それぞれ何があるのか教えて下さい 今ぱっと思いつくのが 副詞的用法 to 不定詞の副詞的用法 前置詞句の副詞的用法 よろしくおねがいします

  • 文頭の前置詞句の用法

    この場合、前置詞句In the development とof civilizationがどんな役割をしているか教えてください In the development of civilization the use of tools grew and multiplied. 訳:文明が発達するにつれて、道具を使用することが増えて多くなった。 このような形の文は結構よく見るのですが 参考書「forest」の前置詞、形容詞、副詞の項目を調べても前置詞句が文頭にある例がなく イマイチどういう用法かわかりません。 ○○用法のような名前がついていたら合わせて教えて頂けると助かります。 よろしくお願いします。

  • 前置詞句は補語になってはならないのでしょうか

    私は以前、東大の英文科出身の方から、 「”前置詞+前置詞の目的語”という前置詞句は形容詞句もしくは副詞句として働く。但し、形容詞句となった場合は名詞を修飾する働きはあるが文の要素である補語(c)となることはできない。」 と習いました。 その後、知人から 「 He is in Japan. や He is from Japan.のような文は、前置詞句は補語でも副詞句でもどちらでも解釈できる」 との話を聞きました。 私も人のことは言えないのですが、この知人はTOEICでスコア600も取れないほど英語が出来ないので、どうしても東大の英文科出身の方の言葉が正しいのではないかと考えております。 しかし現在、英語が出来ないなりにその後も長年英語を勉強し続けた結果、知人の言うように前置詞句は補語としても働くと考えたほうが気分的にスッキリすると感じるようなことがかなりあります。とはいえ、私にとっては権威とも思える東大の英文科出身の方の言葉が常に頭をよぎり、前置詞句を補語と解釈するのは誤りであるのではないかと不安になります。 「前置詞句は補語になってはならない」というルールは間違いないのでしょうか。前置詞句が補語になるという説がある場合、可能でしたら権威には権威ということで、前置詞句が補語になる場合のことを説明した本を読めば安心できますので、そのような本をご存知でしたらあわせて教えていただきたいと思います。

  • 前置詞句は副詞句か形容詞句にしかならない?

    前置詞句は副詞句か形容詞句にしかならない? 授業中、長文で出てきた ”it should be looked upon primarily as threats to human welfare" という文について、先生が「副詞の後に前置詞+名詞が来たら、その副詞は動詞ではなく前置詞句にかかっている」と言いました。 look upon は5文型を取り、この文は5文型の受動態だから"as threats~" を前置詞+名詞でつくる形容詞句と見れる。だから"as threats~"にprimarilyをかけられるということはわかります。 しかし私はこの文解釈がイマイチ納得できません。 私は、筆者はこの文で、 「人間の幸せを脅かすものは色々あるが、これ(it)はそれらのなかで人間の幸せを脅かすものとして真っ先に見下されるべきだ」 ということを伝えたいのだと思います。 先生の考え方だと"as threats ~" が形容詞句だから「it はOをCの状態だと」直訳すると「"it"は主に人間の幸せに脅迫的であると見下されるべきだ」になると思うんですが、私は "as threas~"を前置詞句が作る形容詞句とは考えず、『as は ”look upon"に慣用的につき、「~として」と訳す、動詞に付随して存在する(名詞とくっついて形容詞句を作らない)前置詞であり、この文章の補語は"threats~welfare"、primarilyはlook upon にかかっていて、「これは人間の幸せを脅かすものとして何よりもまず見下されるべき」とした方が自然。』と思うのです。英文構造を日本語訳文もとに行っている感じがしてナンセンスだとは思うのですが・・・・。 長々と書きましたが、質問事項は ☆この文解釈は間違っていますか?  ・前置詞+名詞を切り離して形容詞句とも副詞句ともしない、とするのは駄目でしょうか。それと も,前置詞+名詞は形容詞句化副詞句にしかならないのでしょうか。(前置詞の後ろには基本的に名詞がくる ということは知っています)   ・この場合、primarilyはどこにかかると考えるのが普通なのですか? ☆また、この look upon O as C や think of O as C、impose A on B や rob A of B のように目的語や補語の後に特定の前置詞がくる3文型や5文型の動詞では、前置詞以下は何とされているのですか? なるべく多くの方の意見を聞きたいので、一つだけでも分かったことがあれば是非お聞かせください。 長々と分かりにくい文章に付き合ってくださってありがとうございました。