• ベストアンサー
  • 困ってます

台湾珍珠奶茶と中国珍珠牛奶茶。同じ中国語なのにミル

  • 質問No.9621573
  • 閲覧数148
  • ありがとう数5
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 43% (3769/8672)

台湾珍珠奶茶と中国珍珠牛奶茶。同じ中国語なのにミルクの漢字が違うのはなぜ?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 32% (6009/18279)

他カテゴリのカテゴリマスター
あ、ごめんなさいね。
珍珠がらあるから、タピオカ入りでしたね。

漢字言語圏は、漢字を見ればある程度は内容がわかるんですけどねぇ。

まあ、その漢字を自ら捨てた国もありますか。
お礼コメント
gasshop2017

お礼率 43% (3769/8672)

みんなありがとう
投稿日時:2019/06/01 22:23

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1

ベストアンサー率 32% (6009/18279)

他カテゴリのカテゴリマスター
字を見りゃわかるでしょう?

なんて言う字が違うんですか?

牛でしょ?

中国は牛なんかより、羊の方が一般的なんです。
羊のミルクやヤギのミルクが日本でもありますからね。

乳牛は、改良されている種類だから、牛乳は遅れて広まっていますから、牛の乳であることを文字として書いてあるだけの話です。

漢字圏のいる人なら、結構簡単に想像もつくと思うんですけどね。
そもそも、ただのミルクティのことだし。。。
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ