英訳添削願・English translation

Again a victim of SGI has occurred. American singer Tina Tu...
この回答にこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう!
この回答にはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A
  • 英訳添削願。English translation 英語

    Please correct the English translation. 英訳の添削お願いします。 People in English speaking countries, check if there is a mistake in the English translation, if there is anything wrong with the expression. 英語圏の国の方、英訳に間違いがないか、表現に違和感がないかをチェックしてください。   ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ "SGI (Soka Gakkai International)" 「SGI(創価学会インターナショナル)」 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ First Chairman "Makiguchi" and Second Chairman "Toda" 初代会長「牧口」と、第二代会長「戸田」 Why all of their descendants gone away SGI 彼らの全ての子孫がSGIを去った理由 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ The reason is that the doctrine about "Gohonzon" has become the opposite. その理由は「御本尊」についての教義が正反対になったからです。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ First Chairman "Makiguchi" and Second Chairman "Toda" The Two Chairmans believed in this way. 初代会長「牧口」と、第二代会長「戸田」 二人の会長は、このように信じていました。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Gohonzon must be appropriate, to the teachings of Nichiren Daishonin. 御本尊は、日蓮大聖人の教えに適ったものでなければいけません。 If the most important Gohonzon is fake, it is not Nichiren Daishonin's Buddhism. 最も重要な御本尊が偽であれば、それは日蓮大聖人の仏法ではありません。 It is a big mistake to worship fake Gohonzon made by someone. 誰かが作った偽の御本尊を拝するのは大きな過りです。 Heresy Buddhism is worshiping fake Gohonzon. 異端の仏教は偽の御本尊を拝しています。 Worshiping fake Gohonzon makes us unhappy. 偽の御本尊を拝することは、私たちを不幸にします。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ But heresy Buddhism hides that it is a fake. しかし異端の仏教は、それが偽であることを隠しています。 Believers ask questions. 信者は質問します。 "I believe, but why can't I be happy?" 「私は信じますが、なぜ幸せになれないのですか?」 But heresy Buddhism says this to delude the believers. しかし異端の仏教は信者を欺くために、こう言います。 "That is because your faith is lacking." 「それはあなたの信仰が欠けているからです。」 "It is been test by demons to upset your faith." 「あなたの信仰を混乱させることは魔による試練です。」 Of course, this word is a lie. もちろん、この言葉は嘘です。 But ignorant believers believe in this word. しかし無知な信者は、この言葉を信じています。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ SGI took real Gohonzon photos. SGIは、本物の御本尊の写真を撮りました。 SGI has falsified the picture with a computer. SGIは、コンピュータでその写真を偽造しました。 SGI created the Gohonzon by printing the photo. SGIは、その写真を印刷して御本尊を作りました。 This is a fake Gohonzon that turned against the teachings of Nichiren Daishonin. これは日蓮大聖人の教えに反した偽の御本尊です。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 8 November 2015, SGI Chairman Harada said. 2015年11月8日、SGIの原田会長は述べました。 "SGI does not need Gohonzon of Nichiren Daishonin." 「SGIは日蓮大聖人の御本尊を必要としません。」 ”Gohonzon was made by SGI.” 「御本尊はSGIによって作られました。」 ”SGI worships Gohonzon created by SGI.” 「SGIは、SGIが作った御本尊を拝しています。」 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Perfectly SGI abandoned Nichiren Daishonin's faith. 完全にSGIは、日蓮大聖人の信仰を捨てました。 SGI has changed to a new religion that has nothing to do with Nichiren Daishonin's faith. SGIは、日蓮大聖人の信仰とは無関係の新しい宗教に変わりました。 However, SGI frequently uses Nichiren Daishonin's name and doctrines. しかし、SGIは日蓮大聖人の名前と教義をよく使います。 For that reason, many people think that SGI has Nichiren Daishonin's faith. そのため、SGIには日蓮大聖人の信仰があると多くの人が考えています。 An ignorant believer being deceived by SGI in this way. このように、無知な信者はSGIに騙されています。...

  • 和訳願。To SGI members 英語

    SGI (Soka Gakkai International) distorts the interpretation of the teachings of "Nichiren Daishonin" to make members believe that SGI's misguided doctrine is correct. And SGI members are instilled with this fallacy. SGI's misguided doctrine was created to suit the group's need to attract members, and it is a far cry from the ideology set forth by "Nichiren Daishonin". SGI, with intent to monopolize "Daimoku", has gone so far as to apply for a patent for "Nam Myoho Renge Kyo", on two occasions. Fortunately, such patent applications had been rejected. In Japan, more than 30 religious groups believe in "Nam Myoho Renge Kyo", but in the history of Buddhism, the only organization that has applied for a patent is SGI. With the Internet spreading in Japan, information that were being concealed by SGI until now, are now slowly coming to light. And in Japan, members who learn of the outrageous acts committed by SGI, are starting to leave the organization. Unfortunately, such information have not yet reached SGI members outside of Japan, and many are left in the dark about the true nature of SGI. We are very concerned for those who still believe in SGI....

  • 和訳 英語

     和訳例をお願い致します。  Latin became an international language throughout the Roman Empire, but this was not because the Romans were more numerous than the people they conquered. They were simply more powerful. Later, when Roman military power declined, Latin remained for a millennium as the international language of education, (A) a different sort of powerーthe religious power of Roman Catholicism.  There is also the closest of links between language dominance and economic, technological, and cultural power. (B) a strong power-base, no language can make progress as an lnternational medium of communication. Language has no independent existence, living in some sort of mystical space apart from the people who speak it. When they succeed on the international stage, their language succeeds. When they fail, their language fails.  This point may seem obvious, but it need to be made, (C) over the years many popular and misleading beliefs have grown up about why a language should become internationally successful. It is quite common to hear people claim that an internationl language is an ideal model, on account of its literary qualities and clarity of expression. Hebrew, Greek,Latin, Arabic and French are among those which at various times have been praised in such terms, and English is no exception. It is often suggested, for example, that there must be something beautiful or logical about the structure of English itself, in order to explain why it is now so widely used. “It has less grammer than other languages,” some have suggested. This is intended to mean that the language is grammatically not so complicated compared with other languages, so it must be easier to learn.  Such arguments are wrong. Latin was once a major international language, (D) it seems grammatically much more complicated. A language does not become a global language because of its structural properties, or because of the size of its vocabulary, or because it was once associated with a great culture or religion. A language has traditionally become an international language for one chief reason: the power of its peopleーespecially their political and military power. 【設問】 (A) 1in spite of 2thanks to 3instead of 4at the expense of (B) 1With 2Without 3Because of 4As a result of (C),(D) 1so 2though 3because 4as a result スペルミス等があれば、ご指摘お願いします。...

  • alreadyの和訳と使い方について 英語

    Already the Directer of the Harvard International Seminor from 1952, he became a part of the faculty in the Departiment of Government and the Center for International Affairs in 1954. the Center for International Affairs:国際関係センター この文のalreadyは分詞構文?で完了が省略されているのでしょうか? また、どうやって訳すればよいですか? 全くわからなくて困っています。...

  • 英国英語添削願。British SGI-UK 英語

    アメリカ英語ではなく、ネイティブのイギリス英語に添削していただけますと幸いです。 ・・・・・・・・・・・・・・・・ SGI (Soka Gakkai International) has applied for a patent twice for “Nam Myoho Renge Kyo” to monopolize “Daimoku”. In addition, SGI distorts the interpretation of "Nichiren Buddhism" in order to conceal wrong in SGI's doctrine. And SGI is brainwashing members to convince of the wrong doctrine of SGI. SGI is a very dangerous religion that deceives people. ・・・・・・・・・・・・・・・・ SGI(創価学会インターナショナル)は「題目(Daimoku)」を独占するために「南無妙法蓮華経(Nam Myoho Renge Kyo)」の特許を2回申請しました。 さらに、SGIは、SGIの教義の誤りを隠すために「日蓮(Nichiren)仏教」の解釈を歪曲しています。 また、SGIは、SGIの誤った教義を納得させるためにメンバーを洗脳しています。 SGIは人々を欺く非常に危険な宗教です。...

ページ先頭へ