ニュージーランドでの大規模な射撃事件と各国の性格の違い

このQ&Aのポイント
  • 12日前の3月15日、ニュージーランドで大規模な射撃が発生しました。これにより、50人が死亡、数十人が負傷しました。
  • 各国は歴史、考え方、文化によって性格が異なります。
回答を見る
  • ベストアンサー

添削お願いします

1.) 12 days ago, on March 15th, the large-scale shootings occurred in New Zealand. From this, fifty people were dead and tens of people were injured. 2.) It is different in character in each country by history, the way of thinking, and culture. 1.) (この事を記載するのは27日の予定です。なので12日前としています)「12日前の3月15日、ニュージーランドで大規模な射撃が発生しました。 これにより、50人が死亡、数十人が負傷した。」 2.)「歴史、考え方、文化によって各国の性格は異なります。」 こちらの2文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • wxw
  • お礼率89% (1045/1166)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9714/12081)
回答No.2

以下のとおり、語句と添削文をお答えします。 >1.) 12 days ago, on March 15th, the large-scale shootings occurred in New Zealand. From this, fifty people were dead and tens of people were injured. >2.) It is different in character in each country by history, the way of thinking, and culture. >1.)「12日前の3月15日、ニュージーランドで大規模な射撃が発生しました。 これにより、50人が死亡、数十人が負傷した。」 >2.)「歴史、考え方、文化によって各国の性格は異なります。」 (語句) *大規模な射撃が発生した:a large-scale shootings / fire case occurred / took place。shootings は「射撃」、fire caseは「発砲事件」です。take placeは、「起こる、行われる、勃発する」といった意味です。 *これにより、50人が死亡、数十人が負傷した:in which 50 people were killed and tens of people were injured / wounded。injuredは一般的な負傷を、woundedは武器などによる「受傷」を意味します。 *歴史、考え方、文化などによって:depending on the history, way of thinking, culture and so forth。「など」and so forthは、and so onまたは単にetc.でもいいです。 *~によって各国の性格は異なる:The character of each country is different / differs depending on ~。is differentは「異なっている」、differsは文字通り「異なる」。 (添削文) 1.) On March 15, 12 days ago, a large-scale shootings / fire case occurred / took place in New Zealand, in which 50 people were killed and tens of people were injured / wounded. 2.) The character of each country is different / differs depending on the history, way of thinking, culture and so forth. 《1.) 12日前の3月15日、ニュージーランドで大規模な射撃/発砲事件が発生し、その中で50人が死亡し、数十人が負傷しました。 2.) 各国の性格は、歴史、考え方、文化などによって異なります。》

wxw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 occureの代わりにtake placeを使うことも可能なのですね。 and so forthは初めて聞きました。and so onと同じ意味なのですね。知らなかったです。 勉強になりました!

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

1.) 12 days ago, on March 15th, a mass shooting[*1] took place[*2] in New Zealand. As a result,[*3] fifty people were killed[*4] and tens of people were injured. 「12日前の3月15日、ニュージーランドで大規模な銃乱射事件が発生しました。 これにより、50人が死亡、数十人が負傷しました。」 [*1] "mass shooting" =「銃乱射事件」 https://eow.alc.co.jp/search?q=mass+shooting [*2] "took place" = "occurred" =「発生した」 [*3] "As a result" 「この結果」 [*4] "were killed" 「殺害された」 [ご参考] https://wouwlabs.com/christchurch-mosques-mass-shootings-a-dark-day-in-new-zealand/ 2.) Each country has a different history, the way of thinking, and culture, that make it unique. 「それぞれの国には異なる歴史、考え方、文化があり、これらが各国を唯一無二のものにするのです。」

wxw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 mass shootingで銃乱射事件という意味なのですね。 添付していただいた記事読ませていただきました。 This mass shooting took place となっていましたね! 大変参考になりました。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 添削お願いします

    Mass large-scale shootings happened in Australia, 1996. It has caused 35 died people, and 15 injured people. In response to this, Australia implemented the NFA that banned several types of firearms and resulted in the government collected hundreds of thousands of weapons from their owners. 「1996年、オーストラリアで大規模な銃撃事件が発生しました。これにより、35人が死亡、15人が負傷しました。 これを受けて、オーストラリアはいくつかの種類の銃器を禁止するNFAを実行し、政府は所有者から何十万もの武器を集めました。」 こちらの英文を添削してほしいです。 よろしくお願いします。

  • 添削してください

    米ラスベガスで2017年10月1日、乱射事件があった。ラスベガス警察によると、少なくとも59人死亡。確認された負傷者は527人に増えた。被害者の多さで、近年の米国最悪の乱射事件となった。 米国での規制銃に関する議論は、民間人の武装勢力による殺人事件などによって次第に大きくなっていった。 There were a shooting incident in Las Vegas on October 1. According to Las Vegas police, at least 59 people were killed. The number of injured people is 527 people. Due to the number of victims, it was the worst shooting incident in the United States in recent years. Discussions on guns control in the United States gradually increased due to murder cases by civilian’s armed groups. こちらの上の英文を添削してほしです。 よろしくお願いします。

  • 添削お願いします。

    こんばんは. 英文を和訳しました.添削と解説をよろしくお願い致します. 1,Inside was a photo, taken from an airplane, of an Eskimo village in Alaska called Shishmaref. →内部は写真で飛行機からとり,アラスカでエスキモー村でShishmarefと呼ばれていました。 2,It was a little dot in the middle of the vast Arctic wilderness. →それは広大な北極の荒地の真ん中の小さな点でした。 3,And people were actually living there! →そして人々は実際にそこで住んでいました! 4,I wondered what they were like and what they were thinking. →私は彼らが何が好きだったのかと彼らはなんと思っていたのかということに不思議に思う。 よろしくお願い致します、

  • TOEICの問題です。教えてください。

    Because of the fire in the building, there were______50 injured people taken to the neighboring hospital. A) estimation B) estimated C)an estimated D) estimating 答えは、C)だそうですが、なぜ50injured peopleなのに an がつくのでしょうか? 教えてください。

  • 大学入試 英語 和文英訳 添削願い

    われわれは表現の自由を当然のものと思ってはならず、それを守るために絶えず戦わなくはならない。 We must not think that freedom of expression is natural. And we must constantly fight to preserve it. その年の11月、彼女は看護師になってイタリアに行き、そこでその戦争で傷ついた人々の世話をした。 She became a nurse and went to Italy, in Novenber of that year. And she took care of the people injured in the war there. 添削お願いします。

  • 和訳をお願いします

    和訳と選択をお願いします 長くなってすみません(>_<) People first ( 1 ) civilization about 4,000 B.C., or 6,000 years ago. This is an insignificant period of time compared to their 3 million years on this globe. The ( 2 ) of history speeded up tremendously compared to the sluggish pace of earlier times. Million of years passed before people learned how to farm. This occurred about 10,000 B.C. But after that people seemed to leap forward. The more time passed, the more rapid pace of invention and development and change. When people were food gatherers they ( 3 ) their knowledge every 100,000 years. When they became civilized they needed 1,000 years, but people depended on their own two legs during most of these 3 million years on this earth. Then a few thousand years ago they learned to ( 4 ) horse and other animals, and to ride them or use them to pull carriages. About a century ago the bicycle was developed. Then in rapid succession the steam engine, the automobile, and the airplane were developed, and now there are spaceships that can land on the moon and place instruments on Mars. (1)1.raised 2.grew 3.developed 4.invented (2)1.time 2.tempo 3.rhythm 4.grade (3)1.stored 2.doubled 3.exchanged 4.accumulated (4)1.ride 2.use 3.tame 4.hurt

  • 添削してください

    In the 20th century, did more people die in battle or were more people killed by their own governments? という質問に対し、 「自国政府によって殺された人の数の方が戦死した人よりもはるかに多い。」 と回答したいのですが、 The number of people killed by their own government is much more than those who died in battle. こちらでいいでしょうか? 添削をお願いします。

  • 添削してください。

    明後日、学校で英語でプレゼンしないといけません。 書いた英語が文法的に正しいか添削をお願いします。 THE POPULATION OF ARGENTINA I will tell you about the population of Argentina. There live 40,301,927(forty million, three hundred one thousand, nine hundred twenty-seven) people in Argentina―about forty million people. Considering the population of Japan is about one hundred twenty million, that of Argentina is very small. As you can see, THREE TIMES!! So the rank of Argentina’s population is the 31st, and that of Japan’s is, to my surprise, the 10th. However, the population of Argentina is increasing and its population growth rate is 0.938%. On the other hand, in Japan, as you know, the number of people is decreasing. The rate of Japan is -0.088%. So in 2050 there will be about 51,382,000 people in Argentina, and about 112,198,000 in Japan. では、よろしくお願いします。

  • 英語が得意な方おられますか?日本語訳お願いします!

    英語が得意な方おられますか?至急日本語訳にして頂きたい英文があります。長文ですみません。宜しくお願いします。 In New Zealand there has been considerable discussion about whether a Maori dialect of English exists.Many people assert firmly that there is such a variety,but there is little evidence so far of linguistic features which occur only in the speech of Maori people.The alternation between [d] and [ð] at the beginning of words like the and then,which is indicated in example 7,for instance,is by no means confined to the speech of Maori people.Greeting like kia ora,and vocabulary items like tangi('funeral') ,illustrated in example 2,are used by Pakeha(New Zealanders of European origin)as well as Maori in New Zealand.However,in general,Maori people use Maori words more frequently in their speech than Pakeha people do.The word kuia in example 7 illustrates this.Kuia is a Maori word meaning 'old woman',which is widely known in New Zealand.Nevertheless,its occurrence in the child's story suggests the speaker is more likely to be Maori than Pakeha. There are also grammatical features which occur more frequently in Maori people's speech.In a study of 8-year- old children's speech,vernacular verb forms(such as walk for walked)occurred more often in the speech of the Maori children than the Pakeha.There were also some distinctive uses of verbs,such as went and,which seemed to be used as a narrative past tense marker by the Maori children,as illustrated in example 7.A comparison of the speech of a small group of New Zealand women also found that the Maori women were more likely to use vernacular past tense forms of some verbs,as illustrated in sentences (a) and (b) in example 8.Moreover,Maori women were more likely than Pakeha to use present tense forms with s as in (c) and (d),and much more likely to omit have,as in (e) and (f).

  • 英文訳してください

    On the morning of that day,a big bomb fell on the city of Hiroshima. Many people lost their lives,and many others were injured. They had burns all over their bodies. I was very sad when l saw those people. It was a very hot day. Some of the people fell down near me. I said to them,"Come and rest in my shade.You'll be all right soon." お願いします(・・*)