• ベストアンサー
  • 困ってます

日本語→英語

  • 質問No.9598880
  • 閲覧数55
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 97% (409/419)

日本語→「タトゥーは肌に傷をつけてかいた字や絵で、入れ墨とも言います。世界ではタトゥーが昔からの文化になっている国もあります。しかし、日本ではタトゥーがある人は怖いと思う人がいるため、タトゥーがあると入ることができない温泉もあります。」

英語→「A tattoo is a character or a picture to scratch on the skin, it also called an "IREZUMI."
And, in the world, there are countries where tattoos have been an ancient culture. But, there are people who think them who with tattoos are sacred, so there are hot spring that can not be entered with tatoos. 」

二文目に「も」という言葉があるので、初めをAndと訳してみました。

こちらの英文をなるべく日本語とイコールになるように正しい文法に直して欲しいです。
よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 47% (13978/29599)

英語 カテゴリマスター
1。第1文
 コンマの後にも called に対応する be 動詞があったほうがいいと思います。

2。第2文
 ここの culture は、下記の3の不可算名詞の意味なので a は要らないと思います。 
 https://www.ldoceonline.com/dictionary/culture

3。第3文
sacred は「神聖な」と言う意味ですから、原語の「怖い」なら scare 「怖がらせる」と言う動詞か scary 「恐ろしい」と言う形容詞が近いと思います。
https://eow.alc.co.jp/search?q=scare
 https://eow.alc.co.jp/search?q=scary

 それと原語の「日本では」が抜けています。

 so there are に続くので hot springs と複数にするのがいいでしょう。

 なお「温泉」は、下記では、次の三つの書き方があるようです。hot spring, hot-spring, hotspring
 https://eow.alc.co.jp/search?q=hotspring

4。  In Japan there are those who think those with tattoos scare people.
 とも。
 
お礼コメント
topsakura_8520

お礼率 97% (409/419)

ご回答ありがとうございます。
温泉という書き方、色々と種類があるのですね。
詳しくご説明いただき参考になりました!
投稿日時:2019/03/21 08:40
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ