締切済み

「この本は古い」の英訳

  • 困ってます
  • 質問No.9598063
  • 閲覧数95
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数5
  • コメント数0

お礼率 0% (0/369)

英訳して下さい。「このガイドブックには豊洲市場の情報が載っていないので、この本は古い」

回答 (全5件)

  • 回答No.5

ベストアンサー率 37% (799/2129)

This guide book is not updated because the Toyosu Market is not described yet.
  • 回答No.4

ベストアンサー率 25% (371/1442)

他カテゴリのカテゴリマスター
なんとなく気になっていること。
私はNo.1で refer を他動詞で使いましたが,自動詞にすべきなのかな?
すなわち,is not referred to.

脳味噌がろくに起動していない状態で何気なく書くと,いろいろミスがでる。まあ,その劣化度合いを自己診断するために,回答してるんですけどね。質問者や読者にとっては迷惑なはなし(笑)。
  • 回答No.2

ベストアンサー率 25% (371/1442)

他カテゴリのカテゴリマスター
訂正。
out-of-date (正)
  • 回答No.1

ベストアンサー率 25% (371/1442)

他カテゴリのカテゴリマスター
This guide book is out of dated, because the Toyosu Market is not referred.
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

ピックアップ

ページ先頭へ