• 締切済み

「この本は古い」の英訳

英訳して下さい。「このガイドブックには豊洲市場の情報が載っていないので、この本は古い」

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1436/3765)
回答No.5

This guide book is not updated because the Toyosu Market is not described yet.

回答No.4

なんとなく気になっていること。 私はNo.1で refer を他動詞で使いましたが,自動詞にすべきなのかな? すなわち,is not referred to. 脳味噌がろくに起動していない状態で何気なく書くと,いろいろミスがでる。まあ,その劣化度合いを自己診断するために,回答してるんですけどね。質問者や読者にとっては迷惑なはなし(笑)。

noname#236835
noname#236835
回答No.3

out-of-date = outdated

回答No.2

訂正。 out-of-date (正)

回答No.1

This guide book is out of dated, because the Toyosu Market is not referred.

関連するQ&A

  • こんな大きな本をみたのは初めて~の英訳をお願いします。

    (1)こんな大きな本をみたの初めてだね。 と、子供と色々な本をみたことはあるけれど、こんな大きい本ははじめてみたという場合の英訳 (2)こんな大きなミニーちゃんはじめてみたね。 ディズニーストアなどで、大きな大きなミニーちゃんのぬいぐるみを見たときに言う場合の英訳 よろしくお願いいたします。

  • 英訳された本

    こんばんは。 もしよろしければお答えください。 英訳された日本の本を探しています。 なるべく、外国人の認知度が高く、面白いのがいいです。 よろしくお願いいたします。

  • いい英訳本はありませんか?

    日本の伝統文化や行事などを詳しく説明した、日本語と英訳文で書かれた本をご存知ありませんか?外国の人にお茶の作法とか、行事のいわれなどを聞かれてどう説明していいか分からないときがありますので、相応しい本がありましたら紹介してください。

  • 英訳本の品揃えの多い書店

    アメリカ国籍の甥っ子(高校生)の誕生日に、英訳本をプレゼントしたいと考えています。 彼の関心は、政治、科学、心理学、文学、ボルダリングです。 横浜市内、都内で、英訳本の品揃えの多い書店をご存知でしたら、ご教授いただけると助かります。 宜しくお願いいたします。

  • 「市場が立ち上がる」英訳で何と言う?

    ビジネス英語が得意な方。 「市場が立ち上がる」という文を英訳したいです。 「この国では○○の市場がまだ立ち上がっていない」 「この国では○○の市場が立ち上がりつつある」等。 「expand」は市場が立ち上がった後に広がっていくというイメージで使いたいので 他の語を探しているのですが、思いつきません。 適切な言い方がありましたらよろしくお願いします!

  • 英訳が分かりません。

    以下の英訳が分かりません。 大学でビジネスモデルについて英語で説明する授業があるのですが、以下の英訳が分かりません。 「 このことにより、このサイト上で販売されている備品を、私の顧客から注文があり次第、私がこのサイトから備品を購入し、顧客に転売することで、間接的に国内で販売することができることを意味します。 このことは、国内の市場をターゲットにできることで、今までより、市場に規模は大きくなり、あなたにとってかなりの利益が増えると思います。 」

  • どなたか英訳をお願い致します。

    英訳をお願いいたします。「市場に適当なサイズの袋がないかどうか、調べてもらうことはできませんか?」

  • 「本がまだ届いていない」の英訳

    ある書物に標記の英訳として以下の英文がありました。 the books have yet to arrive. 私は文中にnotが必要だと思うのですが,この英訳は正しいのでしょうか。ご教示ください。

  • 英訳をお願いします。

    本を貸した相手に 「あの本、まだ持っててくれてもいいですよ。 私はまだずっと、ここに滞在していますから。 返して下さるのはいつでもいいですよ。」 どなたか、英訳をお願いします。

  • 英訳がわかりません。

    以下の英訳が分かりません。 「  ワックスを髪につけてないので、髪は立っていません。  日本の市場に興味はありませんか。   」 分かる方がおりましたら、回答よろしくお願いいたします。 ワックスの対訳が分かりませんでした。