• ベストアンサー

添削お願いします

I have been looking at a notecards while I gave a speech, and this caused my face hang down. I though that I need to have more consciousness to face forward. 「私はノートカードを見ながらスピーチをしていました。そしてこれは顔が俯く原因になっています。もっと前を向く意識を持つ必要があると思いました。」 *俯くを「hang down」としました。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10023/12546)
回答No.1

以下のとおり、語句や添削文をお答えします。 >I have been looking at a notecards while I gave a speech, and this caused my face hang down. I though that I need to have more consciousness to face forward. >「私はノートカードを見ながらスピーチをしていました。そしてこれは顔が俯く原因になっています。もっと前を向く意識を持つ必要があると思いました。」 (語句) *私はノートカードを見ながらスピーチをしていました:I had a speech while watching a note card。お書きの文は主節と従節が逆で、時制も合っていませんね。 *それで私は、もっと前を向く意識を持つ必要があると思いました:So it is necessary, I thought, to have consciousness to face more forward。たまには、I thoughを挿入形式で使ってみましょうか。そうすれば、時制の一致も気にしなくて済みます。 *「顔の見えないスピーチ」は、分かりにくいでしょうし、興味も薄れるに違いありません:"Speech with invisible face" will be hard to understand, and the interest may also be diminished。最後がちょっと物足りない感じですので、こんな表現を加えて結んでみてはいかがでしょうか。 (添削文) I had a speech while watching a note card, and this caused my face hang down. So it is necessary, I thought, to have consciousness to face more forward. "Speech with invisible face" will be hard to understand, and the interest may also be diminished. 《私は、ノートカードを見ながらスピーチをしていました。そしてこれは顔がうつむく原因になっていました。それで私は、もっと前を向く意識を持つ必要がある、と考えました。「顔の見えないスピーチ」は、分かりにくいでしょうし、興味も薄れるに違いありません。》

wxw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 時制が所々おかしくなっていたみたいで、すみません。 また最後の一文を付け加えていただきありがとうございます。 大変参考になりました。

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

I have been referring to[*1] notecards whenever[*2] I gave a speech, and this caused me to look down,[*3] to see my notes. I realized[*4] that I should[*5] more consciously face forward[*6] towards the audience.[*7] 「私はスピーチをする度にノートカードを参照していました。このため私はしばしば自分のノートに向かって視線を落としていました。私は聴衆に向かってもっと前を向く意識を持つべきであると気づきました。」 [*1] "looking at" でも良いですが、"referring to" で「参照する」です。 [*2] "whenever ~" で「~ する度に」 [*3] "look down" で「うつむく(下を見る)」です。 [*4] "I thought" でも良いですが、"I realized" で「私は気がついた」 [*5] "I need to ~(私は ~ 必要がある)" でも良いですが、"I should ~(私は~すべきである)" でも良いでしょう。 [*6] "face forward" で「前(前方)を向く」です。 [*7] "towards the audience" で「聴衆に向かって」

wxw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 俯くはlook downなんですね。 また提案していただいたようにI realizedとする方法もあるんですね。 こちらの方がいいですね。thinkを使いがちなのでrealizeを使って重複も避けれますし。 添削ありがとうございました。参考になりました。

関連するQ&A