- ベストアンサー
not more 形容詞 than の使い方で
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> not more tall than という言い方なら使えなくもないのか 普通は John is no taller than Mary. であって、それ以外は非標準(非母語話者っぽい)です。 英語の苦手はフランス人なら、not more tall than というかも。
その他の回答 (2)
- Biolinguist
- ベストアンサー率69% (354/513)
He is not taller than I am. のような「not 比較級 than」は極めて不自然らしい。 https://ameblo.jp/ohapuru123/entry-10735892593.html
お礼
ご回答ありがとうございます。 not taller thanは不自然なのですね。 ではnot more tall than という言い方なら使えなくもないのか、 そこを知りたくて質問してみました。 例文を書いておけば良かったですね。 分かりにくい質問に答えていただいてありがとうございます。
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9681/12037)
現在海外に住んでいるわけではありませんので、資格外かも知れませんが、お答えします。 >not more ~ than …「…ほど~ではない」というのがありますが >この「~」の部分にerを付けて比較級を作る語が入ることもある? ⇒日常会話では、(誤用や強調で)あり得ると思いますが、それを除けばあまり記憶はありません。 ただ1つだけ、X is not more better than Y.というような表現は聞いたことがあります。誤用でないと仮定すれば、これは次のような解釈があり得ます。 XもYも、例えば、Zより優れているが、その《「より優れている程度」を比べると、XはYほどではない》、ということでしょう。つまり、この三者の「優れている程度」を降順に並べれば、Y>X>Zとなります。 そのほか、《lesser+名詞》「より劣った~」というような意味の「二重比較級」をnot more とthanの間に挟むような構文もあり得るかも知れません。
お礼
ご回答ありがとうございます。 資格云々は気にしないでください。単なる一例です。 ご回答くださればどなたでも結構です。 やはりもしあったとしても誤用などになってしまうんですね。 記憶にないほど見かけないならやはりそんな言い方は普通は しないと捉えた方が良さそうですね。 他の例も出していただいてありがとうございます。 勉強になりました。
関連するQ&A
- no more A than B構文について
クジラ構文no more A than Bに -er,-est型の形容詞が入るとき 形容詞はAに原級のまま入るのですか? more Aに比較級の形で入るのですか? 電子辞書のno more A than Bの例文には前者、 文法書Forestの記述には後者が載っていて どちらが正しいのか分かりません 回答よろしくお願いします
- 締切済み
- 英語
- not more thanの訳について
「彼は二十分そこそこで帰ってきた」でmoreを入れて表現する 条件英作でHe came back in not more than twenty minutesが 正解なんですが、このnot more thanは「せいぜい、多くても」の 意味になるはずだと思いますが「そこそこ」の意味で使うのは まずいのではないでしょうか。せめてaboutを入れて表現 した方がいいと思うのですが。詳しい解説お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- not more than ~ の言い換え表現など
お世話になります。 比較級の勉強に手こずっております。 下記の文章、 He earns not more than 100,000 yen in a week. は He doesn't earn more than 100,000 yen in a week. と 書き換えが可能(同義)でしょうか? not more than = only と覚えているのですが、この書き換えは あり得るのか、ふと疑問に思いました。 同様に、 He earns not less than 100,000 yen in a week. は He doesn't earn less than 100,000 yen in a week. と 書き換えが可能(同義)でしょうか? また、 He earns no more than 100,000 yen in a week. の否定文は He doesn't earn no more than 100,000 yen in a week. と なるのでしょうか? この場合(上記の否定文が成り立つなら)、一文に"doesn't"と "no"が混じっているので二重否定となるものやら、若しくは He earns no less than 100,000 yen in a week. と同義になるのか 疑問を抱いております。 noやnotなど、比較級に否定語が入るケースでとても苦戦しております。 どうぞご教示下さいますよう、お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- not more than ~ のような比較級の文を頭から読むには?
例えば、下記のような文章を頭から読むにはどうしたらいいでしょうか? I did't like her any more now that she was dead than I did while she was alive. 私の場合、「私は、好きじゃない、彼女を、もう、今は、彼女は死んだ、」と読んできて、thanまできて「あれ、このthanは何?」と考えてそこで読み直して 「not any more than」か。と気付くわけですが、すらすら読める方はno more than、not more thanなどのややこし比較級をどんな読み方をしているのでしょうか? 頭の中を公開してくださ~い。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 比較級 more -er はなぜ必要ですか?
こんばんわ、比較級についてひとつが疑問があります。比較級では er や more を語の前、後ろに付けますが、これは不要ではありませんか? 例えば、 Tom is taller than Bob. という文があった場合、 than に「~より」 という意味があるので、 Tom is tall than Bob. で十分な気がします。 (もちろん、学校では er や more をつけたほうを書いています。) その点、最上級の表現では、 Tom is the tallest student in the class. を Tom is tall student in the class. で置き換えようとすると、「クラスの中で背の高いほう」という意味にもなりそうで言いたいことが伝わらないかなと思います。 比較級で、er(more)をつける理由を教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- not more...than の文の作り
英語の質問です。以下の文章の作り方・考え方はアリなのでしょうか?自分で書いていて違和感がものすごくあるのは感じています…。「この文章で言いたいことは、こういう表現をする」というのももしあれば教えてくれると嬉しいです。分かりづらい質問かもしれませんが、英文を見て、「これ変」っていうのを教えてください。お願いします。 ◆A is not more ~than B AはBほど~ではない ・I swim not more well(good?) than he does. =I swim not better than he does. ・I am not more clever than wise. =I am more wise than clever. =I am wise rather than clever. ・I can not more swim than cook. ◆A is not less~than B AはBに優るとも劣らず~だ ・I swim not less well(good?) than he does. =I swim not worse than he does. ・I am not less wise than clever. ・I can not less swim than cook.
- ベストアンサー
- 英語
- more fewer , more less
I made more fewer mistakes than he did. という文があります。 fewer は形容詞の比較級でmistakes(名詞)を飾っています。?比較級を副詞で飾るにはmuch、even, far, by far, still, yet とかではなかったですか? much (副詞)も比較級になって+比較級のfewerと一緒にmistakesを飾れちゃうんでしょうか? まだまだ例文はあります。 He exercises more less than I do (me.) She drinks more less wine than beer. などなど。 much で比較級を強めるより さらに強めるのか? と思ってみたり・・・ともかく わかりません。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- no later than,not later than 違いについて
no later than,not later than 違いについて。 重複している質問があったらすいません。 私の見ている教材には no +比較級+thanは「同じ程度にしか・・でない」とかいてありますがyahoo 質問を見たところ no later than 「遅くても・・」とでていたのですがそれでは上記の訳になってしまいませんか? なぜか私は「遅くても・・」だったらnot later thanだと思ってしまいます。 こちらが間違いですか? ちなみに私の使っている教材には not less than→少なくとも not more than→(多くて)せいぜい と書いてあります。 どなた詳しい方実際使っている方教えてください(>_<)
- 締切済み
- 英語
- much とmore について教えてください
more がmuch の比較級だというのは辞書で調べたのですが、いまいちピンときません。 My father bought a new car last month. It's much bigger than the old one. 以上の例文で、なぜmore bigger ではいけないのでしょうか? 文法的に、詳しく説明していただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます 返事が遅れてすみませんでした 普通の言い方も添えていただきありがとうございます 私の質問した言い方は非標準(非母語話者っぽい)であるということで 納得いきました