• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語 通じますか?)

英語通じますか?

このQ&Aのポイント
  • Thank you for your interest in 'Southern Iron Tance' that I love. I am very happy.
  • I have not thought about transporting to overseas, so I am inquiring of a carrier now. Please give me some time. Thank you.
  • 私が愛用する「南部鉄タンス」に興味を持っていただき、ありがとうございます。とても嬉しいです。海外への輸送は考えていなかったので、いま、輸送業者に、問い合わせています。少し、時間を下さい。よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 はい, 通じます。  Thank you. I am glad that you are interested in our "Nanbu Tetsu Tansu," whi we are all proud of. We have not planned for shipping them abroad and are currently making inquiries about potential shippers. I would appreciate your waiting until I hear from them.  とも。「南部鉄タンス」は全部英訳するか、全部日本名にするかの方が誤解が少ないと思います。ここでは全部商品名として原名を残しました。

関連するQ&A