• ベストアンサー
  • 困ってます

He is claimed to have sai

He is claimed to have said about his car. 何と訳せばいいですか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数5
  • 閲覧数83
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.5
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15059/32179)

 #1です。補足です。 >>受動態だと分かっていても訳しにくいですよね^_^;  英語の時受身は「行動主」、いわば本当の主語、を隠すために使う手段ですから、「誰かさんのいうことにゃ」と言った日本語のボカシ表現に似ています。  したがって「~と言うことだ」、「~だそうです」、「~とか何とか巷の雀たちのうるさいこと」と訳すればよく、受身っぽく訳する必要はないように思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

何回も質問に答えて頂き大変嬉しかったです(^^♪

関連するQ&A

  • He's going to have toについて

    1:He is going to have to study more if he plans to go to college. 2:He has to study more if he plans to go to college. 3:He will have to study more if he plans to go to college. この3つの文章、どんなふうに使い分けたらいいのですか? 私は is going to have to がしっくりきませんし、使ったことがないです。 どんな時にあえてbe going to を使えばいいのでしょうか? 解説よろしくお願いします。

  • He is said that he is a great composer.はなぜ、ダメですか?

    They say that he is a great composer.の書き換えをしなさいと言われました。It is said that he is a great composer.と、He is said to be a great cmposer.になるのは理解ができます。 なぜ、He is said that he is a great composer.はいけないのですか? 先生に聞いたら、言わないものは言わないと言われました。 よろしくお願いします。

  • He listens to Spanish CDs

    He listens to Spanish CDs while driving his car. これは、whileを、whenに変えても大丈夫ですか?あと、over driving his car.とかでも言えるんでしょうか?

その他の回答 (4)

  • 回答No.4
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15059/32179)

 #1です。補足です。 >>She was claimed to be the best tennis player.彼女はテニスが校内一だと言われていたという例文が2冊目の辞書にありました(^^ゞ  となれば、is は、受け身のbe動詞です。 He is claimed to have said about his car.that it is the best car が元の文なら、「彼は自分の車について最良の車だと自慢したと言われている」ということになります。  claim には下記のように「(証拠がないのに~と)言う」とか「言い張る」という意味があるので、自動車会社の社長ならともかく意味的に奇妙です。  https://eow.alc.co.jp/search?q=claim

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

受動態だと分かっていても訳しにくいですよね^_^;

  • 回答No.3
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15059/32179)

 #1です。補足です。 >>She was claimed to be the best tennis player. 彼女はテニスが校内一だと言われていた という例文が2冊目の辞書にありました(^^ゞ  ははあそうですか。辞書書きさんの娘さんのことだったんでしょうね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15059/32179)

 #1です。補足です。 >>この場合のis は文法的に何ですか?  受け身の be とも、古い完了形にhas 使われた beとも取れます。あとに続く内容次第で決まります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

She was claimed to be the best tennis player. 彼女はテニスが校内一だと言われていた という例文が2冊目の辞書にありました(^^ゞ SVO+to+C=OがCであると主張するなんて高校受験の過去問で出題されるのですね^_^;

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15059/32179)

 彼は、自分の車について( )言ったとされている。  かっこの中が大切なお話なのですが、それが抜けているので、表表紙と裏表紙だけの本のような感じの文です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

その通りで後ろには言った内容が続きます。 この場合のis は文法的に何ですか?

関連するQ&A

  • 完了形 to have ~ について

    手元にある問題集に、 It's said that he was in Paris three years ago. この英文を、 He is said to have been in Paris three years ago. このように書き換えができると書いてあります。 原則的に、完了形ではagoなど特定の過去を表す言葉は使えないと中学で習ったような気がするのですが、今回の場合は例外なのでしょうか? それとも、僕の解釈そのものが間違っているんでしょうか? 解説をぜひお願いしたいです。

  • want to have toの日本語訳について

    こんにちは。 Harry Potter and the Goblet of Fire [UK,adult版] p.751真ん中あたりの文についてです。 Harry nodded. A kind of numbness and a sense of complete unreality were upon him, but he did not care; he was even glad of it. He didn't want to have to think about anything that had happened since he had first touched the Triwizard Cup. ここで "He didn't want to have to think about anything that had happened since he had first touched the Triwizard Cup." の日本語訳は "優勝杯に触れてから起こったことについて何も考えたくなかった。" となっているのですが、なぜ「didn't want to have to think about 」が「について何も考えたくなかった」となるのでしょうか? 「didn't want to think about 」との違いを教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • He is said to be a liar. は受け身?

    He is said to be a liar.(彼は嘘つきといわれている)という文章を能動態にするとどうなるのでしょうか? 例えば:  受動態 He(主語) was taken to the park by me.  能動態 I take him(目的語) to the park. のように、通常、受動態の主語は能動態にすると動詞の目的語ですよね? けど、  受動態 He(主語)is said to be a liar. をすなおに  能動態 Someone says him(目的語) to be a liar. (????) とするとおかしくなります。 なぜなら、say を使って say 目的語 to be ~ という言い方はできないですし。。。 よろしくお願いします。

  • we have to,

    英語やり直し組みです 連続の質問で申し訳ありません。 He says the second sentence of his response on Sunday, which media may not have quoted, was that we have to, in his words, "negotiate, negotiate, and negotiate, without let-up." (1)that以下がよくわかりません。 we have to,in his words, このカンマの意味は何なのでしょうか? have toの後ろは動詞だと思うのですが見当たりません。。。どうなっているのでしょうか? お願いします。

  • All ‥ have to do is

    All ‥ have to do is All I have to do is の後にすぐ動詞がくる文をよく見ますが、 動詞の前にtoはいらないのですか?

  • too ~ to .. と enough to .

    He is too old to drive a car. He is old enough to drive a car. という文は両方とも正しいと思います。 しかし、so that に書き換えると、 He is so old that he can't drive a car. ×He is so old that he can drive a car. となって、一番下は成立しません。 He is too 形容詞 to 不定詞. He is 形容詞 enough to 不定詞. のように、同じ形容詞、不定詞を使って、しかも、so ~ that に書き換えることができる例文があったら、教えてください。よろしくお願いいたいたします。

  • May is told to have benn ill last week.

    May is (said/told) to have been ill last week. 正解は said ですが、どうして told はだめなのでしょうか?

  • この文でのhaveはどんな意味を持っていますか

    He is said to have killed himself because he was cornered by the prosecution. 彼は検察に追い詰められて自殺したといわれている ここでの have はどんな意味を持っているのですか to suicide himself ではいけませんか? because の後と前とでは時制が違うのですがいいのでしょうか? よろしくお願いします

  • should have to の意味

    異なる辞書で「should have to ~」を含む例文をいくつか見かけたのですが、 どう訳すのか気になります。 must とほぼ同意、なども示していただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。 ・I really don't see why I should have to explain myself to you. ・Universities should not have to compromise their academic standards. ・It is unfortunate that people should have to live in such anxiety about their money. ・It stuck in my throat that she should have to take responsibility for his error.

  • all you have to do is

    All you have to do is wash the dishes. のような言い方がありますが、これは、All you have / to do で切れるのですか、それとも、have to はつながっているのでしょうか? This is all I have to say. は have to の間で切れると書いてありました。