- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Tastenkasten_
- ベストアンサー率98% (339/345)
後続の質問との関連から考えて、 scandinavian-lifestyle.de というショップに出ている表記と思います。 「キャンセル届け用紙の見本」という意味です。 注文した商品をキャンセルする場合は、 この見本に従って、該当しないところを線で消すなどして、 メールやファックスで送ります。 下がその見本のPDFのページです。 https://www.scandinavian-lifestyle.de/media/pdf/8d/ea/96/Muster-Widerrufsformular.pdf (*) のしるしがある個所は、該当する部分を残してあとは消します。 たとえば以下の箇所。 – Hiermit widerrufe(n) ich/wir (*) den von mir/uns (*) abgeschlossenen Vertrag 注文者が一人(個人)か複数(企業など)かで決まるので、 個人の注文ならば、wir と uns を線で消します。 メールで送るなら、全文をコピーした後、その部分を削除すればよいでしょう。 (n) も動詞の複数形なので必要ありません。 ↓ – Hiermit widerrufe ich den von mir abgeschlossenen Vertrag そのあとの部分は、商品を注文した場合とサービスを頼んだ場合の両方が併記されているので、 商品購入の場合はあとの方を線で消すか削除します。 über den Kauf der folgenden Waren (*)/die Erbringung der folgenden Dienstleistung (*) ↓ über den Kauf der folgenden Waren (この下に商品名を記入します。) その次は、注文した時点でのキャンセルか、届いた後でのキャンセルかを選び、日付を記入します。 – Bestellt am (*)/erhalten am (*) 注文日/受取日 受け取り前のキャンセルなら、 – Bestellt am 27.12.2018 のように記入します。 あとは、 – Name des/der Verbraucher(s) 消費者(購入者)の氏名 – Anschrift des/der Verbraucher(s) 消費者(購入者)の住所 – Unterschrift des/der Verbraucher(s) (nur bei Mitteilung auf Papier) 消費者(購入者)のサイン(紙による届け出の場合のみ) – Datum 届け出の年月日
関連するQ&A
- ギターのメーカーで、Westなんとかって分かりますか?
知人の知人からギターをもらったのですが、一部の部品(弦をピックアップに当たらないように持ち上げる?部品)がないため取り寄せようと思ってます。 ただ、メーカーがよく分からないのです。 West muister? West muster? 字体が特殊でよく分かりません。 WEBでWest sterとしても引っかからなくて。 型番も見当たりません。 ご存知の方、いましたら教えてください。
- ベストアンサー
- 楽器・演奏
- andの並列について質問させてください。
andの並列について質問させてください。 She immediately took off one of the sneakers and , with as much strength and she could muter up , smashed open the window nearest to her. 訳は 彼女はすぐに片方のスニーカーを脱いで、ありったけの力を振り絞って1番近くの窓をたたきわった。 とあります。 2つ目のandは どの部分の並列してるかわかりません。 she could muster up の訳しかたもわからないですm(._.)m
- ベストアンサー
- 英語
- つながりはどこですか?
Nuclear regulators trusted that the reactors at the Fukushima No. 1 complex were safe from the worst waves an earthquake could muster based on a single-page memo from Tokyo Electric Power Co. nearly a decade ago. この文のつながりはどこですか? wavesの後にthat が省略されているような気がするのですが良くわかりません。 「原子力保安員は福島第一原発が戦後最悪の津波から安全だと確信していた。」 「地震は10年近くも前の1ページのメモを基に集められた可能性がある。」 が繋がっていると思うのですが・・・
- ベストアンサー
- 英語
- 悪い意味?見下してる意味ですか?
Are you fishing for compliments? 辞書を見る限りでは、小細工とかの説明がありました。 これはいい文章ではないですよね? 始めは釣りのことだと思いましたが、ぜんぜん違うみたいで・・ 話の前後はイギリスの友達が、日本よりイギリスは車の運転は簡単だよ、でも標識英語だけど。ってemailがきました。そこで私が、私の英語(力)どう思う?ってきいたら、”書きはいいよ”、この文章(Are you fishing...)の後に、”私が日本に行って会った時あなたがどれぐらい英語で話せるか楽しみだよ。”といっています。書きがいいのは、辞書を見たり、このGOOで教えてもらったり、友達にきいたりして、メールを送っているので、この小細工ということが、この意味を言ってるのか?と、思いますが、実際はどういうニュアンスがあるのですか? お願いします。何か足らないところがありましたら、補足要求してください
- ベストアンサー
- 英語
- 「凄い」って良い意味?悪い意味?
このミステリーが凄い と書いてあれば 面白いミステリーだと 感じますが あの人の顔が凄い と書いてあれば 怖い顔を想像します あの人が凄い と書いてあれば 超人的な意味で良くも悪くも取ることができます。 「凄い」のあとに、どんな言葉がくると 悪いイメージですか? 「凄い」のあとに、どんな言葉がくると 良いイメージですか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 伺うが「行く」の意味なのか「聞く」の意味なのか
こんにちは。 伺うの意味の判別の仕方って何かポイントがあるのでしょうか。 例えば「○○株式会社の△△っていう商品の不明点があるため、××さんに直接伺います。」というとき。 伺うは「会いに行く」ともとれるし「ただ単に聞く」ともとれます。 こういう場合ってどのように判断するのでしょうか。 私は判断がつかないと思い、結論として伺うということば使うべきではないのではないかと思いました。 教えて頂けると幸いです。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 意味あること?意味ないこと?
遠距離恋愛を始めてもうすぐ一年になる彼氏がいます。 私はこの人と結婚したいなぁと思っています。 でも、金土日は連絡がつかないことが多く、 今日もつながりません(電源が入ってない)(--;)なにしてるんだか・・ なので電話じゃ私の気持ちは聞いてもらえないので、手紙を書いて 昭和の女性みたいなことをしています(笑) でも、その手紙には返事をくれます。(毎回ではないですが・・・) でも、私の手紙には全く関係のないことを書いて送ってきます(^^;) この前送ってきた手紙は給与明細の裏に書かれていました。 正直かなり驚きましたが、男の人って給与明細を彼女に見せるのとかって 平気なんでしょうか?? 電話がつながらないことなどを考えると私はちゃんと彼女として思ってもらえてるのか不安になるし・・・こういう手紙もらうと思われてるのかなぁと 嬉しくなったりします。 これはどういう意味があるでしょう・・・?
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- 死ぬことの意味、生きてることの意味を教えて下さい。
凄く毎日がんばって生きていて、みんなに優しくて悪口とか全然言わない人が病魔に襲われて死んでしまう人がいる中、凶悪犯とかのさばって生きてる人もいる… 良い事も悪い事も結局どんな形であれ、いつしか自分に返ってくるって言いますが、これが結果?みたいな時があります。 理不尽な世の中なのに、生死の判別でさえ理不尽なのはどうしてなのかって凄く疑問に思うのですが… 生きてるっていう意味も知りたいです。 解答頂けたら幸いです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 哲学・倫理・宗教学
- いい意味?悪い意味?
五年ぶりに会った男性に 「そんなんだったけ?」と言われました。 どういう意味なんでしょうか? その男性には、告白されたことがあります。 昔と比べて悪くなったってことでしょうか? 私は、ちょっと気になってた男性なので その一言を言われて落ち込みました。
- ベストアンサー
- 恋愛相談