• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:followed up with)

My Co-workers' Lack of Support During My Battle With Cancer

Nakay702の回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9682/12040)
回答No.3

>never followed up with the date and timeはどのような意味でしょうか? ⇒「(上司が休日の昼食会に来て欲しいと言ってくれましたが)日付や時間が続きません/日付や時間の連絡がまだ来ません」。 ☆ガンを患っている「私」を気づかって、というより、「儀礼的に声をかけた」と言うのが実情なんでしょうね。上司は単なるリップサービスをしただけ、一方「私」は昼食会を心待ちにしている、という情景が見えるような気がします。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • walked me through

    I've been friends with "Myrtle" for nearly 20 years. She used to work for me. I'm a very strong, independent woman. I've never needed many friends (I've been married to my best friend for 37 years). Myrtle has always been a drama queen. She demands a lot of attention. She is exhausting. Her husband and I have also butted heads over the years. It drains me to hang out with them for any period of time. The last time she had one of her explosions, I backed off. My therapist has walked me through my feelings and I'm now very clear that being with her is unhealthy for me. I tried to back out slowly, but then she created drama over nothing again -- exploding, and then coming back and apologizing. walked me through my feelingsとcreated drama over nothingの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • follow up with

    I asked a friend of mine to look at my dating app messages, and he told me I was coming across as “needy” and “desperate.” His reasoning was that I followed up with girls I’d been talking to when they hadn’t responded. followed up with girls I’d been talking toの訳をよろしくお願いします

  • turn it around on me

    In the 20 years I've been with my partner, I've had suspicions that he's cheated. Whenever I confront him, he becomes angry and tries to turn it around on me. turn it around on meはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 訳を教えてください

    Two weeks ago I attended a holiday party with my boyfriend and his family. We’ve been together for three years, and since we moved to his hometown, I’ve gotten to know his parents and sisters better. I forgot about new medication I was taking, had a few drinks, and became drunker than I have ever been in my life. (Counting this event, I’ve only been drunk three times, so it’s extremely out of character for me.) I now know that I did something so horrible at the party that my boyfriend broke up with me via text and told me he has no interest in speaking to me ever again. I’m devastated. My now ex-boyfriend is the sweetest man I know, so I had to have done something cruel for him to do this. I had to have done something cruel for him to do thisの訳を教えてください。よろしくお願いします

  • 日本語に訳して下さい。

    I've been through more than a few relationship...and how with each time I felt as though i've lost yet another piece of me. I've taken every stone, every rock, every stick, every log thrown at me, the verbal, physical, even emotional garbage that came with them... I would take and keep all within, hurting only myself for that burden I decided to carry and drag along. I've never known a way to let it go. You've been there for me since day one never once judging me or the past i've lived nor the mistakes i've made. You've been more than understanding and so very patient. お願いします。

  • 和訳をよろしくお願いします

    I’ve been publishing my writing for some time now, and lately my words have caught the attention of a writing/editing mentor (15 years my senior) who is very interested in my “story” and wants to help me write a book. Small problem: I had a yearlong affair with her husband, and I’m afraid she’s going to figure me out. Is it possible to entertain her interest without outing myself? 最後のセンテンスの和訳をよろしくお願いします

  • set me up

    I am an attractive, retired, 65-year-old woman who was widowed some years ago. I’m happy with my life and ready to date again. I’m looking for a kind, professional retired or semi-retired man around my own age, and I’m having no luck meeting anyone. The problem is that I married my high school sweetheart, so I have never had to do this before. I keep hoping my friends will set me up, but so far I am still at square one. ここでのset me upはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    My sister has recently got engaged to a man I’ve never met. I’m happy for her as she sounds happy. She has now asked me to be her matron of honor and with my understanding of the responsibilities, I feel I cannot properly fill the duties. When I was getting married, she showed up hung over to my shower, canceled my bachelorette party the day of as “she had to work,” only to find out she went to be with her boyfriend, and purposely told me a later time for a bridesmaid dress appointment so she had her dress picked out by the time I got there. fill the dutiesは「役目を果たす」でしょうか?あと、showed up hung over to my showerはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    I consider myself a rather open-minded person. My boyfriend and I have been together for 10 years, and it was never a big deal to me that he watches porn. to meはfor meではなくtoが使われているのはなぜでしょうか?よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    Years ago I was pressured by one of my superiors into having an affair with him in exchange for a promotion and substantial raise. I was very young at the time, and didn’t know how to stand up for myself. I’ve always felt terrible for what I allowed to happen to me, and that I just let the man get away with it. I had been considering reporting him to his superiors (I’ve heard through the grapevine that he’s put several new hires and interns in the same position to date) but he left the company to run for a prominent office in our city. stand up for myselfとrun for a prominent officeはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします