締切済み

英語の日本語訳をお願いいたします。

  • 困ってます
  • 質問No.9557873
  • 閲覧数56
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 0% (0/24)

下記を日本語に訳してください。
よろしくお願い致します。

I'm deleting my line I'd good bye

回答 (全2件)

  • 回答No.2

ベストアンサー率 47% (13318/28063)

他カテゴリのカテゴリマスター
 #1です。補足です。

>>もう二人の関係は無理でしょうか。何と謝罪すれば許してもらえるでしょうか。悔やんでも悔やみきれません。

  やりとりの方法にもよると思います、直接会って話せば解決することも、文字に頼ると誤解が多いと思います。
  • 回答No.1

ベストアンサー率 47% (13318/28063)

他カテゴリのカテゴリマスター
 さよなら、という私の行を消す

 と言った意味なんでしょう、「別れると言っちまったがあれは取り消すよ」みたいな意味かもしれません。

 
補足コメント
miyukiberry

お礼率 0% (0/24)

ご回答ありがとうございます。助かりました。
私はこの言葉の意味がわからず、いきなりさよならを言われたと勘違いして、Why?と聞き、相手のかたから返信が無かったので、ひどい事を言ってしまいました。
もう二人の関係は無理でしょうか。
何と謝罪すれば許してもらえるでしょうか。
悔やんでも悔やみきれません。
投稿日時 - 2018-11-16 19:28:39
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


感謝でトクする時代へ!感謝経済に参加しよう!

ピックアップ

ページ先頭へ