• 締切済み

英語の日本語訳をお願いいたします。

下記を日本語に訳してください。 よろしくお願い致します。 I'm deleting my line I'd good bye

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>もう二人の関係は無理でしょうか。何と謝罪すれば許してもらえるでしょうか。悔やんでも悔やみきれません。   やりとりの方法にもよると思います、直接会って話せば解決することも、文字に頼ると誤解が多いと思います。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 さよなら、という私の行を消す  と言った意味なんでしょう、「別れると言っちまったがあれは取り消すよ」みたいな意味かもしれません。  

miyukiberry
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。助かりました。 私はこの言葉の意味がわからず、いきなりさよならを言われたと勘違いして、Why?と聞き、相手のかたから返信が無かったので、ひどい事を言ってしまいました。 もう二人の関係は無理でしょうか。 何と謝罪すれば許してもらえるでしょうか。 悔やんでも悔やみきれません。

関連するQ&A

  • 英文(英会話)を日本語に訳してくださいm(__)m

    下の英文(英会話)を日本語に訳してくださいm(__)m よろしくお願いいたします。 I'm going to remove my line i never use this again you dont understand good bye for ever

  • 祈祷の日本語訳で困っています

    英語から日本語への翻訳を頼まれているのですが、300文章の中の下記の一文だけ翻訳できずに困っています。聖ヨセフへの祈りのようですが、誰かこのあたり(聖書など)の日本語訳に詳しい方がいればご教授ください。よろしくお願いします。 “Saints in heaven and good spirits from the world beyond, through your virtue and goodness, put all my enemies to flight, bring me good fortune, health and prosperity in all my plans and in everything I undertake.”

  • 英語を日本語に訳してください

    下記の英語を日本語に訳してください。お願いします。 I think sex between you and me would be good.

  • 英語の訳

    one of my follower said "I wanna show u everything i c, the way i 'm feeling ". this is what i'm thinking everytime 4 my girl. を日本語に訳して下さい。 よろしくお願いします。

  • 日本語の訳をお願いしたいですφ(..)

    日本語の訳をお願いしたいですφ(..) “Thank you. You saved my life, so I have a present for you. You can have wonderful dreams with this.” よろしくお願いしますm(× ×)m

  • 英語をおしえてください

    英語をおしえてください 連絡遅れてごめんなさい。I'm sorry for my late reply. 今日日本に戻りました。 I'm back in Japan today. 来週ぜひ食事しましょう。I'd love to go. でも○○さんは日本語できる? ○○ san, do you speak Japanese? 私は英語ができないので! sorry I'm not good English...

  • 英語を日本語に訳してください

    下記の英語を日本語に訳してください。お願いします。 Lately I haven't worked too hard. I've been focused on having fun with my cousin and other friends. I still have accomplished a lot of work recently though. My focus is enjoying life as much as I can. I'm leaving my job in two weeks so I can prepare to come to JP.

  • 日本語訳お願いします!

    My friend and I would go down to the supremarket and pretend that we knew what we were talking about as we chose our wine. I suppose that, by pretending I was being rather debonair. 日本語訳お願いします!

  • 的確な日本語訳がわかりません。

    的確な日本語訳がわかりません。 『I gave me chill all over my body』という文なのですが、 前後の文章が ロマンチックな愛の告白が成就した、という内容なので chillを『冷やりとする』『ぞっとする』と訳してしまうと意味がうまく合いません。 自然な日本語でうまい訳がお分かりになる方、宜しくお願い致します。

  • 英語 日本語訳お願いします。

    英語 日本語訳お願いします。 Each night as I eat my little bowl of plain rice,I can smell the delicious odor of the wonderful food this restaurant serves, and I can imagine myself eating those tasty dishes down here instead of eating my rice alone up in my room . よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう