解決済み

It would be like me to

  • 困ってます
  • 質問No.9555913
  • 閲覧数19
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 75% (3096/4116)

This morning my work email brought a message from a woman I haven’t seen in more than five years. We worked together (different departments, same university) in early 2011. At first I thought the email was a mistake—meant for someone else with my name—because I didn’t recognize the sender’s name. But then I remembered her. She and I had lunch or dinner together a couple of times when I lived in that city, and we talked about work stuff; both of us were from someplace else and neither had many friends there. It wasn’t what I would call a friendship. Her email says that she is coming to my current city for a particular art exhibit and that she would like to see me (maybe catch the art show together), and asked whether I would be interested in meeting when she’s here. I’m not. I remember so little about her. After all this time, do I owe her a reply? In fairness to her, I probably said something like, “If you ever come to [my city], let me know.” It would be like me to issue such an invitation never thinking she’d take me up on it.

It would be like meはどう訳したら良いでしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2

ベストアンサー率 67% (2241/3338)

英語 カテゴリマスター
"It would be like me to ~" 「~は私のやりそうなことだ」ではないでしょうか。

It would be like me to issue such an invitation never thinking she’d take me up on it.
彼女が真に受けると考えもせず、そのような誘いの言葉をかけるのは、私のやりそうなことだ。
お礼コメント
corta

お礼率 75% (3096/4116)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2018-11-08 23:18:54
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


感謝指数をマイページで確認!

ピックアップ

ページ先頭へ