• ベストアンサー

「Which」の品詞について

少々混乱しており、稚拙な質問で大変申し訳ありません。 「Which is your umbrella?」の「which」の品詞は疑問詞で 「your umbrella」は主語という理解で正しいでしょうか。 (混乱した理由は、日本語で「どれがあなたの傘ですか」という場合 「どれ」が主語だからです。)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10023/12547)
回答No.2

>「Which is your umbrella?」の「which」の品詞は疑問詞で >「your umbrella」は主語という理解で正しいでしょうか。 ⇒いいえ、逆です。 「which」が主語で、「your umbrella」は主格補語です。 (日本語の場合と同じ構造です。) Which is your umbrella? 「どれがあなたのカサですか?」 whoは、主格補語になることも、主語になることもあります。 Who is he? 「彼はどなたですか?」(主格補語) Who did it? 「誰がそれをしたか?」(主語) しかし、whichは通常主語で、主格補語になることはまれです。 I don't know which is which. 「私はどれがどれだか分かりません」。 (前のwhichが主語で、後のwhichが主格補語。)

Rozsy
質問者

お礼

早速のご回答をありがとうございます。 とてもよく理解できました。 ご親切にありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

二通りに解釈できます。 1.Whichが主語、your umbrellaが補語。 「どれがあなたの傘ですか」 2.Whichは補語、主語はyour umbrella。 「あなたの傘はどれですか」

Rozsy
質問者

お礼

早速のご回答をありがとうございます。 勉強になりました!

関連するQ&A