• ベストアンサー

日本語

宜しくお願いします。 「述べられた」は正しい日本語ですか? 例えば、目上の人やお客さん等から「これからも宜しくお願いします」と電話であったとき、その内容を記録する際に「これからも宜しくお願いします」と述べられた と記録するのは日本語として間違ってますか? 他に 「仰った」「話された」「言われた」などありますが、「述べられた」は日本語としてどう思いますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nagata2017
  • ベストアンサー率33% (6200/18493)
回答No.1

動詞に「られた」がくっつくと敬語になります。 「受身・尊敬・自発・可能」という用法がありますが 文脈から判断できます。

a014e4f3adad
質問者

お礼

有り難う御座いました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 未だ日本語の「どうも」の使い方が分からないが親しい

    未だ日本語の「どうも」の使い方が分からないが親しい人や友達にあった際に交わす挨拶と弁えれば良いのだろうか?ただし目上、年上などかな使えばマナー違反みたいな感じなのだろうか? 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。

  • 「お伺いしたいのですが」は間違っている日本語なのでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。  「お伺いしたいのですが」は間違っている日本語なのでしょうか。「伺いたいのですが」にするべきなのでしょうか。  次の意見の中の『あなたの目上の人(日本語の先生とか)が、相手に伺いたい時には、「○○先生が、お伺いします。」といいます』という部分の意味がよくわかりませんので、説明していただけないでしょうか。 ……………………………………………………………………………………  多くの日本人も間違えていますが、あまりにも多いので、良い事にしようという動きがあるようです。ですが、折角勉強しているのだから正しく覚えておきましょうね。あなたの目上の人(日本語の先生とか)が、相手に伺いたい時には、「○○先生が、お伺いします。」といいます。 ……………………………………………………………………………………  質問文について不自然な日本語がありましたら、ご指摘いただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。

  • 正しい日本語の使い方と間違った使い方

    会社で、「お掛けください」や「お座りください」と言えばいいような場面で、目上の人に対して「お座りになられてもよろしいですよ」といった言葉を使う人がいます。 なんだか許可をしているようで、間違った日本語だと思うのですが、無知なせいで、はっきり「なぜいけないのか」というのを説明できません。 間違いの根拠となることを教えていただけたらと思います。 よろしくお願いします。

  • 中国語(北京語)での敬称

    中国語(北京語)で、人の姓・名の前後に付ける言葉についてです。 「○先生」はお客の場合 「小○」は目下の場合 「老○」は目上の場合 という理解でよろしいでしょうか。 目下でも目上でもない人(年齢や地位が同じ人)に対してはどうでしょうか。 「小○」というのは、かなり親しい場合に使うんでしょうか。 (日本語で言うところの「○○ちゃん」のようなニュアンス?) また、女性に対しては 「○小姐」という言い方もあると思いますが、 「小○」と「○小姐」のニュアンスの違いはなんでしょうか。 「○小姐」のほうがやや改まった言い方でしょうか。

  • 【日本語】日本語のお前の漢字は、御前で目下の者が目

    【日本語】日本語のお前の漢字は、御前で目下の者が目上に使う敬語だったって本当ですか? いつから意味合いが変わって目上の者が目下の者を見下して言う日本語に変わったのか日本史の歴史の観点から教えてください。

  • これを日本語でどう訳したの?

    中国語”就”は日本語と何か相当しますか? たとえば:”我就是不給他打電話、看他什幺時候給我回電話!”と言ったら日本語でどう訳しますか? よろしくお願いします!

  • 日本語について

    目上の人やお客さんの、既に成人している子供を呼ぶときに、相手が男か女かわからない場合は「お子様」でよいのでしょうか。「お子様」だと未成年の子供に対してのような感じがするのですが・・・ 例 ○○様の×××に連絡をとることはできますか。(○○はお客、××はお客の子供) よろしくお願いいたします。

  • 丁寧語 合ってるの?

    社内での出来事です。お客様との電話対応の会話で ずっと気になっていたことがあります。    お客様は 社長に聞きたいことがあるようです。社長は出張で不在です。 社員が使う言葉としてよく耳にするのが               「社長は、ただいま出張に出かけておりますが すぐ連絡つきますので        お伝えして折り返しご連絡させていただきます。」 この【お伝え】の【お】がどうしても気になっていて 話している社員に「どうなんだろう ね」と聞いてみたところ 「社長は 自分より目上の人なので【お】を付けた。」との事 でした。私は社内の上下関係はお客様には関係の無いことでもちろん お客様が上 になるので社長に伝えることに対して【お】はいるのかいらないのかずっと悩んでまし た。 実は 六年生の息子が国語で≪丁寧語・謙譲語・尊敬語≫を習ってきており 難しく 困っている日々です。 教えてくださぁい。   

  • 日本語っぽいって言われたら、どう返事すればいいか?

    外国人です。仕事はカウンター仕事なので、お客様に施設の利用方法などの説明が多いです。日本語を一所懸命勉強していますが、まだまだということが分かりますが、たまには変な日本語でることがあります。ある日、お客様が来られてくれて、いつも通りの利用規約を説明していました。その時新人の△△さんと(同じ仕事場の日本人同僚)一緒にカウンターにいました。私はお客様に説明終わった後に、彼女にこんなことばにいわれました:○○さん、さっきの説明が日本語っぽいですね。。。 頭の中:日本語っぽい? いつも他の方に日本語が上手で、日本人っぽいですね。 今回は日本語っぽい?どういう意味ですか?考えていました。 その時、私の答えは:ああ、そうですか?ありがとうございました。 家に帰ったら、日本人の旦那に聞いたら、これは風刺かもしれないって言われた。 そして、日本語っぽいって言われたら、どう返事すればいいか?

  • 【日本語】から【韓国語】へ翻訳をお願いします

    下記の日本語を韓国語へ訳していただけないでしょうか。 読みも教えていただけますと幸いです。 韓国人の方とお話するので、正しい文法の訳が知りたいです。 ちなみにお相手は目上の人ですので、敬語が良いです。 よろしくお願い致します。 「お会いできて光栄です。 私は韓国エンターテイメントが大好きです。 一生懸命働かせていただきます。 よろしくお願い致します。」

印刷結果で黄色に黒が混じる
このQ&Aのポイント
  • 印刷結果で、黄色に黒が混じって、綺麗に印刷ができない。
  • お使いの環境について教えてください。パソコンもしくはスマートフォンのOSはWindows10です。接続はUSBケーブルです。
  • 関連するソフト・アプリはありません。電話回線の種類は不明です。
回答を見る