- ベストアンサー
なんと書かれているのか、教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
第一行 Hand Painted 手描き 第二行(下向きの弧) Made in China 中国製(英語) 第三行(上向きの弧) Fabriqué en Chine 中国製(フランス語) 第四行 Stonewall 石壁(製作所の名前でしょう) セロファンのテープの文字 第一行 = 上記第二行 第二行 = 上記第三行 第三行 dishwasher safe(ディッシウォッシャーでも大丈夫です)
その他の回答 (1)
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
上部:Hand Painted [手塗り] 中心部(円形状に):made in China ・fabrique en Chine [中国製] 下部:Stoneware [炻器] また、右側には: Made in China [中国製(英語)] Fabrique en Chine [中国製(仏語)] dishwasher safe [食器洗い機可] と印字されています。
関連するQ&A
- ベースをやっていて英語ができるかた!助けて!
私はアメリカのベースメーカーにベースをオーダーしています。 片言の英語でがんばってます。 そこでスラップをやりやすいように最終フレットをスキャロップのようにしてください。 とお願いしたいのですが、英語でなんといっていいのかわかりません。 画像を添付しようとおもっているのですが、それでもちょっと伝えづらくて・・ どなたかうまく相手に伝える英語を教えていただけませんでしょうか? ちなみに送ろうと思ってる画像添付します。
- ベストアンサー
- 楽器・演奏
- You Tubeからのメール
届いたメールが英語だったので、グーグル翻訳 にコピペしたら添付画像の通りでして、理解 出来ませんでした。 何を伝えたかったんでしょうか?
- ベストアンサー
- Youtube・ニコニコ動画・動画サービス
- フォトショの画像がメール添付できません。
フォトショの画像がメール添付できません。 絵だけでメール添付して送れた画像が別のレイヤーでテキスト入力したらメールに添付して送れなくなりました。 メール送信はできるものの直後にエラーみたいな英語だらけのメールが届いて相手にはとどいていないんですがどんなことが原因として考えられるでしょうか? 業者にメールで入稿しなくてはいけないので困っています。 わかるかたいらっしゃいましたらおせてください(*´;ェ;`*)
- 締切済み
- その他(ソフトウェア)
- 英訳お願いします(>_<)
画像を添付してその画像にたいしてメールしたいのですが英語に訳してください(*_*) ↓↓↓↓↓↓↓↓↓ こんな感じで仕上げていきます。明日プレゼントするのできっと彼は喜んでくれると思います。 急なお願いにも関わらずありがとうございました。 ↑↑↑↑↑ 上記の文を翻訳機を使わないでお願いしたいです...
- ベストアンサー
- 英語
- 海外製画像診断装置の添付文書(英語)
海外製画像診断装置(MRIとか)の添付文書(英語)というのは 存在するのでしょうか? あれば確認したいのですが、どこのサイトで見れるものでしょうか?
- ベストアンサー
- 医療
- この英語の意味が分かりません
添付した画像の様に あるソフトを使用時に出た エラーメッセージの様なんですが 一応、自分でも調べましたが 私は英語が分かりませんので 単語1つ1つが繋がらず 何が書いてるかが分かりませんでした 宜しく御願いします
- ベストアンサー
- 英語