解決済み

where to stick it

  • 困ってます
  • 質問No.9537126
  • 閲覧数61
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

お礼率 73% (2684/3644)

I’m (over)due with my second child, and I am not looking forward to the “help” that will come when she is born. When my son was born, my in-laws came for a week. They helped by holding my son, soothing my son, playing with him—all the things I wanted to do. To be fair, they also cooked and cleaned a bit, but I had no idea how to tell them to let us bond. My in-laws are coming again this time around, from what I understand. My husband insists they are helpful, but all I feel is that they are intrusive and disrespectful of my boundaries. My own family is popping in too, for just a few days, but I have no qualms about telling them where to stick it if they overstep!

telling them where to stick it if they overstepの意味を教えてください。よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.4

ベストアンサー率 47% (12905/27265)

英語 カテゴリマスター
 #3です。補足です。

 ご質問にはありませんがこの文章のカギになる単語の一つが bond です。これはお母さんが生まれたばかりの赤ちゃんと繋がりを持つ、ことです。

 ご主人側(例えば義母)は赤ちゃんは自分側のものだから、産んだ母はじっとしてればいい、赤ちゃんの世話は私がする。

 実家の側は(例えば実母)は自分の娘が生んだものだから、自分が世話をしてやるのが当然、赤ちゃんの世話は私がする。

 ご本人は、ゴチャゴチャよその人間がきて、家の中をかき混ぜるな、今は静かに赤ちゃんと二人だけにしてほしい。

 こう言う少なくとも三人三様の中で、実母が邪魔になったら「邪魔だからあっち行っといて」と言えるが、義母には邪魔だからあっち行けとは言えない。

 みたいな、特に産後の疲れで、外交辞令やお世辞まで手が回らないノイローゼ気味の時のお話だと思います。
お礼コメント
corta

お礼率 73% (2684/3644)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2018-09-14 18:04:15
感謝経済、優待交換9月20日スタート

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.3

ベストアンサー率 47% (12905/27265)

英語 カテゴリマスター
telling them where to stick it if they overstepの意味を教えてください。

1。直訳 「もし彼らが踏み越えたら、それをどこに突っ込めばいいか言う」

2。材料
 その「どこに」の場所は、下記にあります。
 https://eow.alc.co.jp/search?q=stick+it+up
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/shove-stick-sth-up-your-ass

ただ ass「ケツの穴」と言う表現を避けて、place where the moon/sun doesn't shine 「お月(日)様の照らない所に置く」など色々「上品な」言い換えがあります。
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=where%20the%20sun%20don%27t%20shine

3。意訳
 邪魔になったら、「どけ」とズケズケ言える

4。寝言
 これはお産の後で手伝いにくる「義理」の連中と「実家」の人との違いを述べている文章です。

 私自身の家族もほんの二三日は来る、でも邪魔になったら「邪魔だあっち行け」とズケズケためらいなく言える(しかし義理の連中となるとそうはいかない)。
お礼コメント
corta

お礼率 73% (2684/3644)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2018-09-14 18:02:41
  • 回答No.2

ベストアンサー率 49% (326/658)

他カテゴリのカテゴリマスター
I have no qualms about telling them where to stick it if they overstep!

私は彼ら(自分の両親)が境界線を越えた時にそこまでで止めるように言っても悪いとは感じない!

stick it は「それを動かさないように止めておく」なのですが、itはこの文中には現れません。itは両親が彼女の心の中で境界線と思っていること(例えば赤ん坊を抱っこしたりあやしたり遊んだりなど、その時にしてほしくないこと)でまさに両親がやってしまうこと。その境界線をoverstep 踏み越えた時に、「やめて!」と言うことが、telling them ...
お礼コメント
corta

お礼率 73% (2684/3644)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2018-09-14 18:03:36
  • 回答No.1

ベストアンサー率 8% (2/25)

telling them where to stick it if they overstepを検索すればいいだけの話
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ