- 締切済み
英語の質問
It is useless. と同じ意味で、It is of()(). のカッコの中を教えてください。高1英語です。勉強。教育。
- saachan32
- お礼率0% (0/11)
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
私だったら It is of no use. という文に置き換えればいいのだなと思います。of + 名詞 → 形容詞 というパターンがあるということを思い出してもらうといいかも。
関連するQ&A
- 以下の英文の和訳をお願いします。
カッコのなかのout of の意味がわかりません。 また、「良くも悪くも、英語は言語で最も世界的なものになっています、ビジネスの国際共通語であり、科学でも、教育でも、政治でも、またポップス音楽でもそうであります」といった内容が前文です。 For the airlines of 157 nations (out of 168 in the world) , it is the agreed international language of discourse.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に関しての質問です
英語を勉強している者です。 分からない所があるので教えて下さい。 That is how I do it に関係する使い方で That is how it is supposed to be done がよくわかりません。 これがやるべき方法です や こうやるのです という意味ですよね。 これの考え方として be supposed to で何々する予定です、や 何々することになっている ということになりますよね。 加えて be done は受動態で ~される という使い方ですよね。 これだとガチガチの日本語にすると ~されるすることになっている方法です もしくは 何々する予定とされている という事になりますが、 考えれば考えるほど意味が分からなくなってしまいました。 正しい考え方と訳し方を教えて下さい。 それと give it a try の使い方と一緒?かどうかはわからないですが give sales a try という使い方がとある英語サイトでありました。 全文だと I've been wanting to give sales a try. なのですが これはit を sales に変えただけですか? it の部分を名詞に変えて (名詞)に挑戦してみたい という使い方ができる ということで合っていますでしょうか。 長くなりましたが教えて頂けると幸いです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でのコメントを頂いたのですが…
こんばんは、英語で 「Hey, can anyone tell me what this is?? It was in the list of vids recommended for me, but I haven't a clue what it is!」 というコメントを頂いたのですが、残念ながらどういう意味か分かりません…… 多分私に何かを教えてくれという意味だと思うのですが;; 詳しい意味まで分かりませんでした。 コメントの意味と、どういう内容で返信したら良いのか教えて頂けると助かります。 私の勉強不足によるもので恐縮ですが御回答頂ければと思います;;
- ベストアンサー
- 英語
- 高1 英語 問題 動名詞です!
英語の問題です! 高1 動名詞のところをやっているのですが、分からない問題があったので回答お願いします! 各組の文がほぼ同じ意味になるように( )に適当な語を入れなさい。 1. (a)It is useless to worry about the entrance examination (b) It is ( ) ( ) ( ) about the entrance examination 2. (a)Jill always says she wants to go out on a sunny day (b)Jill always says she feels ( ) ( ) out on a sunny day 3. (a)Because of the jet lag, we couldn′t enjoy sightseeing (b)The jet lag ( ) ( ) ( ) ( ) sightseeng この三問です! いつも助けてもらってばかりですが、みなさんの協力おねがいします! 誤字や読みづらいものがあったらすみません…
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の翻訳お願いします。短い文法です。as long the cond
英語の翻訳お願いします。短い文法です。as long the condition of reflects the picture it is OK if it is 25 instead of 30. Speedy25でOK、画像を反映してみたいなことを意味しますか? 詳しい方、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でどう言えばいいでしょうか
「ただ生きているだけの人」を英語で言いたいのですがどう言えばいいでしょうか 何も出来なくて役立たずで生産性のない人 という感じの意味で使いたいのですが people who are just existing and useless just existing and useless people で通じるでしょうか? 両方通じますか? 文脈としては ただ生きているだけの人の人生にも意味があるんですよ、 という感じで使いたいのですがどうでしょうか
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の問題を教えて下さい!
次の日本語に合うように( )の中に英語を入れる問題です。 マーケティングのルールの1つは、顧客が広告を見るとき、すぐにそれが何を宣伝しているか分かることです。 One of the ( ) of making is ( ) ( ) customers see an advertisement, ( ) immediately recognize ( ) it is advertising. よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語