• 締切済み

翻訳お願いします。

翻訳お願いします。 (1)But all the models suggest some impact on the distribution of precipitation. (2)The main reason why geo-engineering is supported by many in the scientific community is that most researchers have little faith in the ability of politicians to agree ー and then bring in ー the necessary carbon cuts.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • skydaddy
  • ベストアンサー率51% (388/748)
回答No.2

(1)しかし、すべてのモデルは降水量の分布において、ある程度の影響を示唆している。 (2)地球工学が科学界の多くの人々によって支持されている主な理由は、ほとんどの研究者が政治家を同意させ、そして必要な炭素削減をもたらす能力をほとんど持ち合わせていないことである。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9705/12071)
回答No.1

>(1)But all the models suggest some impact on the distribution of precipitation. ⇒しかし、すべてのモデルが、降水量の分布にある程度の影響があることを示唆している。 >(2)The main reason why geo-engineering is supported by many in the scientific community is that most researchers have little faith in the ability of politicians to agree ー and then bring in ー the necessary carbon cuts. ⇒地球工学が、科学界の多くの人々によって支持されている主な理由は、ほとんどの研究者が政治家の能力をほとんど信じていないので、必要な炭素削減について彼らに同意したり ― そして受け入れたり ― しないのである。

関連するQ&A

  • (1)The main reason why ge

    (1)The main reason why geo-engineering is supported by many in the scientific community is that most researchers have little faith in the ability of politicians to agree ー and then bring in ー the necessary carbon cuts. Even leading conservation organizations see the value of investigating the potential of geo-engineering.~と続く文があるのですが、 Even leading conservation organizations see the value of investigating the potential of geo-engineering.がうまく訳せなかったので翻訳お願いします。 (2)Human-induced climate change has brought humanity to a position where we shouldn't exclude thinking thoroughly about this topic and its possibilities. こちらも翻訳お願いします。

  • 解説お願いします。

    解説お願いします。 Dr phil Rasch is equally guarded about the role of geo-engineering: ‘I think all of us agree that if we were to end geo-engineering on a given day, then the planet would return to its pre-engineered condition very rapidly, and probably within ten to twenty years.’ equally guardedとif節の部分がうまく訳せず困ってます。 よろしくお願いします。

  • お手数ですが、翻訳お願いいたします。

    We agree final specification of guitar, ask 40% advance via bank transfer and in 4 months guitar is in your hands. 私なりの翻訳だと、 私たちが最終的な仕様に同意し、(価格の)40%を事前に銀行振込で支払ってくれれば、4ヶ月であなたの手に入ります。 です。 合っていますでしょうか? お手数ですがよろしくお願いします。

  • 英文で意味の解らない部分があります

    Although all LDP politicians do not think alike, generally speaking they see themselves engaged in a process of restoring the health of the state by undermining the peace Constitution. In their minds preparedness for future war is the healthy, logical condition for the state. Historical relativism leads them to despise unpalatable historical facts about "comfort women." Even documentary evidence that doesn't support their goals is anathema to them. What serves their purpose is changing how language is used, adopting the vocabulary of American geo-politicians and using the media to alter the public's attitude toward the past. 上記で、What serves their purpose is changing how language is used, adopting the vocabulary of American geo-politicians  の部分が具体的にどういうことを言ってるのか解りません。政治の具体的知識が必要なのかも知れません。 What serves their purpose is changing how language is used, を「何が彼らの目的に叶うのかと言うと、言葉の使われ方を変えることであり、」と理解するのですが、間違っているでしょうか?  しかしそう理解しても、一体どういうことを指してそう言っているのかが分かりません。 安倍首相がよく「侵略の定義は定まっていない」と言いますが、こんなことを指しているのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 論文の翻訳

    英語の論文の翻訳がうまくできません。翻訳をお願いしたいです。よろしくお願いします。 Suppose that a metal specimen be placed in tension-compression-testing machine. As the axial load is gradually increased in increments, the total elongation over the gauge length is measured at each increment of the load and this is continued until failure of the specimen takes place. Knowing the original cross-sectional area and length of the specimen, the normal stress and the strain can be obtained. The graph of these quantities with the stress along the y-axis and the strain along the x-axis is called the stress-strain diagram. The stress-strain diagram differs in form for various materials. The diagram shown below is that for a medium-carbon structural steel. Metallic engineering materials are classified as either ductile or brittle materials. A ductile material is one having relatively large tensile strains up to the point of rupture like structural steel and aluminum, whereas brittle materials has a relatively small strain up to the point of rupture like cast iron and concrete. An arbitrary strain of 0.05 mm/mm is frequently taken as the dividing line between these two classes. Stress-strain diagram of a medium-carbon structural steel Proportional Limit (Hooke's Law) From the origin O to the point called proportional limit, the stress-strain curve is a straight line. This linear relation between elongation and the axial force causing was first noticed by Sir Robert Hooke in 1678 and is called Hooke's Law that within the proportional limit, the stress is directly proportional to strain or The constant of proportionality is called the Modulus of Elasticity or Young's Modulus and is equal to the slope of the stress-strain diagram from O to P. Then

  • 翻訳をお願いします。

    However, the relationship between the relative intensity of GCRs and the polarity is inverted during the prolonged inactive periods of the sun as is indicated as the “Maunder Minimum mode” in Fig. 4. The flux could be relatively higher when the solar polarity is negative at this mode because the possibly more flattened current sheet could gather the GCRs from the horizontal direction. The variation of temperatures around the Maunder Minimum shows exactly the same behavior and strongly suggests that the GCRs affect the climate on decadal to multi-decadal time scales. Reconstructed solar cycle and solar magnetic polarity using carbon-14 record by Stuiver et al. (1998) and the oxygen isotope records from a Greenland ice core (Vinther et al., 2003) for 1600–1780 AD are plotted together with group sunspot numbers (Hoyt and Schatten, 1998) in Fig. 5-a and b. The solar cycles have been obtained by filtering the carbon-14 content by Stuiver et al. (1998) with the bandwidth of 8–18 years. The measurement errors are smaller than our carbon-14 record (Miyahara et al., 2004), but the short-term variations of the two carbon-14 records are consistent with each other (Miyahara et al., 2007).

  • 翻訳をお願いします

    翻訳を宜しくお願いします。 He has the ability to rise from the ashes of the past and makes use of the hard times in the strength of his character. He is loyal and faithfulness. H is capable of great devotion, whether it is to love, or to some enduring interest, cause, faith or lifework. He has the subconscious desire to build up in his life the things he feels were missing in his childhood. Thus if he had a poor childhood and a grim home, he will build wealth and luxury into his house. If he was lonely, he will seek to populate his life with acquaintances and call them friends. This, underlying desire to have what he never had in childhood and this will dictate many of his unconscious motives though he cannot see it. He is intuitive, with a need to express his feelings to someone special. If he allows his intuition to guide him he can do well. Works best under stress, or demand, when he doesn’t have time to think or plan, as his impulsive and quick intuitive decisions are better than his carefully thought out ones. t H His weakness is he allows unrealistic dreams to blunt his perception of the reality he faces.

  • 翻訳をお願いします。

    We have used oxygen-18 in ice core data as a climate proxy instead of the dendro-climatology data since the oxygen data better preserves the detail in annual variations. The rapid cooling as indicated as the sharp drop in delta oxygen-18 by ~ 2‰ can be seen just around the “11-year” solar minima at solar polarity negative during the Maunder Minimum, indicating an apparent “22-year” cycle in temperature variations. On the other hand, large decline in delta oxygen-18 occurs when the polarity is positive before and after the Maunder Minimum. The transitions into/out from the “Normal Mode (colder event at polarity positive)” to/from the “Maunder Minimum mode (colder event at polarity negative)” are resulting in the appearance of significant “11-year” cycle in temperature variations. The correlation coefficient of carbon-14 (considering 2-year lag in the carbon cycle) and dendro-data with the “22-year” solar cycle band during EMMP (bandwidth: 16–20 years) is - 0.71, which implies drops in temperature correspond to the period when higher GCRs flux is observed. The features of solar forcing on climate found in this study can be schematically described as shown in Fig. 6 where Δt represents the changing length of the “11-year” cycle, which tends to be longer at the Maunder Minimum mode. The wavelet spectra of temperatures support this proposition showing a significant signal of 11-year period only around the transition time getting into/out of the Maunder Minimum ( Fig. 3).

  • 翻訳をお願いいたします

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 段落が2つになっていますので、それぞれ内容が違うと思います。 どうぞよろしくお願いいたします。 His health is not the most sturdy. He is slow to recuperate after illness, a little of the hypochondria in him so that any illness he gets however minor tends to be long and drawn out, and sinks him into invalidism, even if is just a flue or cold. He has a powerful sense of music and a faith in making the ideal a reality. He wants reality to be as he has dreamed it could be ...

  • 英文和訳

    There are also diverse opinions on how great a role faith and religion play in happiness. Many researchers, however, agree that spirituality does play at least role. Fully rational people, they believe, are less likely to be happy. どなたかお願いしますm(__)m