解決済み

よろしくお願いします

  • 困ってます
  • 質問No.9517454
  • 閲覧数35
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 73% (2684/3645)

Our 16-year-old, recently licensed daughter was pulled over today for doing 32 in a 20-mph school zone. She has to enter a four-lane road with heavy traffic and obstructed visibility just below the crest of a hill. She accelerated too fast and was immediately stopped by a cop who had set up a speed trap for people speeding down the hill (one of the reasons she has anxiety about pulling out into traffic to begin with).

She is not a scofflaw and was very upset by the interaction.

Her stepmother (my wife), wants to take the car away for three weeks and make her pay any increase in insurance rates that accrue due to this incident, along with any fines (she doesn't have a job yet).

pulling out into traffic とtake the car awayの意味を教えてください。あと、upset by the interactionは「交流に怒った」?どういうことでしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2

ベストアンサー率 49% (326/658)

他カテゴリのカテゴリマスター
She is not a scofflaw and was very upset by the interaction.
彼女は常習違反者じゃないし、この件の一連の出来事にとても動揺していた。

the interactionはここでは道路に侵入して、捕まって、警察とやり取りして...と言う一連の出来事ととらえるべきでしょう。the interactionとなっていて、既出の出来事に関してtheをつけることが殆どで、たまに後で説明することに付けることはあってもその場合もう少しわかりやすい表現をすると思います。それと、was very upsetと過去形になっているのに対して、この後の文はwants to ...と現在の状態。

pulling out into trafficのpulling out は、ここでは停止した状態から動き出すこと。into trafficが付いているので、交通の中に。つまり、「車の流れに合流しようと(発車)する」。take the car awayはtake ~ away で~を取り上げる、遠ざける。「車を取り上げる」。

私達の16歳の免許取り立ての娘が今日20mphの制限速度のスクールゾーンで32mph出したとして(警察に)止められました。彼女は交通量が多く坂の頂上の先が見えない4車線の道に入らなければならいのです。彼女は下り坂でスピード超過をする人を捕まえるための速度測定器を設置した警官に、加速しすぎて止められたのです(そのこと(視界がないところでスピードを出す車があること)こそ彼女が合流しようとする時に心配する理由のひとつなのです)。
彼女は常習違反者じゃないしこの出来事に動揺していました。

彼女の継母(私の妻)は3週間(娘から)車を取り上げ、この違反の罰金はもちろん、これによって増える自動車保険料をすべて彼女に負担させたいと思っています。(娘はまだ仕事をしてません)。
お礼コメント
corta

お礼率 73% (2684/3645)

ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2018-07-16 00:50:57
感謝経済、優待交換9月20日スタート

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1

ベストアンサー率 47% (12905/27266)

英語 カテゴリマスター
1。pulling out into traffic とtake the car awayの意味を教えてください。

 pulling out into traffic は、止めてある車を発進させて、車の流れに入る、ことです。
 take the car away は、車を取り上げる>車の使用を禁止する、という意味です。

2。あと、upset by the interactionは「交流に怒った」?どういうことでしょうか?

 この言い争い(警察は違法だ、父は視界が悪い登り坂だ無理ない、継母はじゃ車は3週間だめ、父親は3週間は過酷だ)で(娘は)困惑している、
お礼コメント
corta

お礼率 73% (2684/3645)

ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2018-07-16 00:51:21
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ