• ベストアンサー
  • 困ってます


My boyfriend and I have been together for three years. We decided to make some major sacrifices in order to pay off debt and save up for a house. This includes driving junky cars and moving in with his parents. He and I were both working out with a personal trainer, him twice a week and me once a week. I quit the training because I found a cheaper option. My boyfriend decided to start seeing the trainer three times per week. I think this is irresponsible, considering we are in saving mode right now. This is why my boyfriend decided to cover it up and lie about it -- badly. I caught on pretty quickly, but rather than be accusatory, I simply told him that if he wants to see the trainer three times per week to not feel as though he has to hide it. rather than be accusatory, はあまりみない形なのですが、文法的にはどうなっているのでしょうか?よろしくお願いします


  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数122
  • ありがとう数2


  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33009)

1。rather than be accusatory, はあまりみない形なのですが、文法的にはどうなっているのでしょうか?よろしくお願いします rather than は、下記のように「~よりはむしろ」という意味です。 https://eow.alc.co.jp/search?q=rather 2。文法的には、上記には副詞だけが出ていますが、元々は hraþe, hræþe 「早い」という古英語の形容詞の比較級 hraþor (下記)です。   https://www.etymonline.com/word/rather  ですから than がついていて、比較表現になっています。直訳すれば「~より早く」ですが、「~よりむしろ」という意味に時代を経て変わってきました。 3。従って「(あなたなぜ私たち倹約期に入っているはずなのに時間を増やしたのと)非難するより、むしろ(それをなぜ隠していたのか)」という意味でしょう。  




その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • ILFocus
  • ベストアンサー率36% (17/47)

to be honestという慣用句にrather than を付けたいとき、rather than to be honest ではなくrather than be honestという言い回しになります。慣例として。 同様に、to be accusatoryにrather thanを付けると今回のような言い回しになるようです。to不定詞でも文法上は間違いではないけれど、原形不定詞が普通のようです。 なお、rather than being accusatoryという言い方もよく使われるようです。





  • よろしくお願いします

    I consider myself a rather open-minded person. My boyfriend and I have been together for 10 years, and it was never a big deal to me that he watches porn. to meはfor meではなくtoが使われているのはなぜでしょうか?よろしくお願いします

  • 文法的に正しいでしょうか

    Every year my family goes to the beach for a week, and every year my nephews refuses to go into the ocean. He is content with playing in the sand and swimming in the pool. My brother and SIL spend the week arguing with, dragging the boy to the water, and threatening to end the trip early. arguing withの withはなぜ必要なのでしょうか?よろしくお願いします

  • 文法的にわかりません

    A few nights ago I went out for a night on the town with a close friend, her sister, and her sister’s boyfriend. By the end of the night, after several drinks too many (not an excuse, and I know you don’t approve), the boyfriend and I found ourselves alone. He came on to me, and even though I know it was wrong, I ended up making out with him. Later that night, he came to my room, I’m guessing to take things a bit further, but I immediately sent him away. I’m guessing to take things a bit furtherは挿入されているかのように使われていますが、どのような役割でしょうか?よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    My boyfriend’s sister “Clara” recently got divorced and moved into a fixer-upper with her kids. She has been working on it for a while but it has been a slow go. My boyfriend and I took a week of our vacation to come down and help her out. He worked on landscaping and fixing the porch while I painted and replaced tiles in the kitchen. I have extensive experience in home renovation since I worked for my uncle flipping houses in college. 1 working on itのitは何を指すでしょうか? 2 come downは「彼女の視点」からなのでしょうか?go downではいけないのでしょうか? 3 flipping housesはどのような意味でしょうか? 以上、よろしくお願いします

  • 和訳をよろしくお願いします

    I’ve been dating my boyfriend for nine months, and he’s kind, gentle, and thoughtful. But last week I had an experience that has given me pause. My apartment building has been hit by burglars several times over the past few months. Last week, my boyfriend and I came home and were surprised by a burglar coming out of my apartment door. My boyfriend confronted him, and the burglar charged at him—whether to push past or attack, it’s hard to say. My boyfriend quickly subdued the burglar and told me to call 9-1-1. Here’s where it gets disturbing. He very calmly told the burglar, “Now it’s time for you to learn your lesson.” And he proceeded to beat the man unconscious, deaf to my protests that he should stop. My boyfriend handled the police (I didn’t contradict him) such that they were ready to pin a medal on him. My boyfriend handled the police such that they were ready to pin a medal on him.の和訳をよろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    The day that I decided to quit my last job and the day that I handed in my notice were almost 90 days apart. In those three months, I worried -- a lot. I decided to pursue my desire to become a full-time writer. But shit was getting scary. https://www.huffpost.com/entry/read-this-if-you-worry-a_b_9274026 noticeとshitは何のことでしょうか?よろしくお願いします

  • in the barest of senses

    Back in October, my boyfriend essentially ended our three-and-a-half-year relationship. He said he couldn’t do it anymore, wasn’t happy, and found someone else even though (as he would admit) I gave him no reason to be unhappy. He stayed around to offer me moral support; my college graduation was coming up in December and I was a mess. But he replaced me with a girl he’d known for six months, pushing me off and rescheduling things with me for this other girl even though he and I were still together in the barest of senses. in the barest of sensesはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 訳を教えてください

    Two weeks ago I attended a holiday party with my boyfriend and his family. We’ve been together for three years, and since we moved to his hometown, I’ve gotten to know his parents and sisters better. I forgot about new medication I was taking, had a few drinks, and became drunker than I have ever been in my life. (Counting this event, I’ve only been drunk three times, so it’s extremely out of character for me.) I now know that I did something so horrible at the party that my boyfriend broke up with me via text and told me he has no interest in speaking to me ever again. I’m devastated. My now ex-boyfriend is the sweetest man I know, so I had to have done something cruel for him to do this. I had to have done something cruel for him to do thisの訳を教えてください。よろしくお願いします

  • reclaim my nights

    I'm a 29-year-old woman with a wonderful boyfriend and a great career in finance. I'm very close with a tall, dark, handsome male coworker. He has a wife and a three-year-old daughter. I'm sexually attracted, but not sure it's romantic love. I know I'd go to the end of the world for him! I'm losing sleep trying to figure this out. To reclaim my nights, what do I label this? To reclaim my nightsとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • give this a fair shot

    Three months ago, I relocated for my long-distance boyfriend. I left my dream job, my beloved city and great friends, and took a significant pay cut to move to a new city to live with him. When I first made the move, we were incredibly happy to finally be ending our long-distance relationship. Now, things are markedly different. We've been fighting almost daily, and my usually sunny disposition has dimmed dramatically to the point where friends and family are starting to worry about me. The main reason we fight is because of my cats — two adorable, sweet and loving cats I adopted five years ago, long before I met my boyfriend. My boyfriend has never been fond of my cats, but told me he would do his best to get along with them when I moved in with him. He hasn't. His only interaction with them has been to yell at them and chase them into a tiny powder room where we keep their litter box. They've become so scared of him that they hide in a crate to avoid him. To make matters worse, he has a dog that he treats like a king, and expects me to do the same. He now says he doesn't think he can live with cats, and he wants me to send them away to live with my parents. I feel like this is incredibly unfair to me and diminishes the importance of my cats in my life. If the tables were turned, I feel he would absolutely choose his dog over me. Part of me wonders whether this goes beyond just a hatred of cats. Is he simply unwilling to compromise in general, whether it's about cats or anything else? He says that's not the case, and that without the cats, things would be back to normal. I'd love to give this a fair shot since I've already sacrificed so much and it does seem silly to end a 2 ½-year relationship over cats. give this a fair shot はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします