• ベストアンサー

英語の意味を知りたいのですが。

アメリカの漫画?です。吹き出しの英語の意味を知りたいのですが、どなたか教えていただけませんか? よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1312/2665)
回答No.2

これ抽象的すぎて日本語で書かれてても良くわからんです。 カルシウム ・マスとバッファローの顎 ・コヨーテの肘 ・富士山 ・カササギの歌 ・ティファナの助っ人ブッダ ・「偉大なボスのアーノルドよ、もしあなたが道に迷ったと思ったとしたら、多かれ少なかれあなたはすでにそこにいると言うことだ。」 最後のところは、you are last にも見えるのですが、意味が成り立たなくなるのでlostと解釈しました。

ruco_terra
質問者

お礼

ありがとうございました~本当に抽象的なんですね。最後のところは、確認したのですが、ご指摘のとおりlostですね。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。一段目  Trout and Buffalo Jaw    マスとバッファロー・ジョー  Coyote Elbow       コヨーテ肘  Mt Fuji           富士山 2。二段目  Magpie Song        カササギの歌  Assistant Buddha of Tijuana  ティウワナの助手仏 3。三段目  Big Chief Arnold If you think you are lost you are more or less already there.  アーノルド大酋長 もし迷ったと思ったら大なり小なりもうそこへ来ている  

ruco_terra
質問者

お礼

ありがとうございました~!

関連するQ&A

  • この英語の意味

    教えてください。 画像は、漫画の「のだめカンタービレ」の英訳された漫画なのですが、吹き出しの中にあるDTの意味がわかりません。 何かの略号?だと思うのですが、何でしょうか? よろしくお願いします。

  • 【英語】日本でガールフレンドは彼女という意味ですが

    【英語】日本でガールフレンドは彼女という意味ですが、英語だと女の友達という意味になりますよね? アメリカ人は彼女のことをガールフレンドって言っているんでしょうか? アメリカ人にとってのガールフレンドは女友達という意味しかなく彼女という意味にはならないのか教えてください。 アメリカ人は彼女のことを何と言いますか?

  • 「どんだけ~」の意味を英語で言うと?

    IKKOもしくはゲイが言う「どんだけ~」の意味を外人に聞かれたのですが、なんて答えればいいのかわかりません。日本語の意味としては「どういう事!?」っていう感じだと思いますが、うまく英語で表現できません。直訳は違う気がします。どなたか分かる方がいれば教えてください。 また、アメリカのゲイがいう「どんだけ~」のような言葉があれば教えてください。ちなみにアメリカのゲイは「Oh my got!!」ってよく言うみたいですが、ニュアンスが違いますよね。どんだけ~と同じような意味をもつ言葉を捜してます。

  • リトリーブって英語でどういう意味ですか?

    リトリーブって英語でどういう意味ですか? どういうときに使う英単語ですか? アメリカ人は日常会話でリトリーブって言いますか?

  • 英語 スラスラ読みたい

    英語で書かれている漫画を読んでいるのですが、 訳すのに時間が掛かってしまってあまり楽しめません。 また、調べても意味が取れないところもあります。 英語の漫画がスラスラ読めるようになるにはどうすればよいでしょうか? コツなどあれば教えてください。

  • いろんな国の英語(発音・意味など)について

    アメリカの英語とイギリスの英語が違うと聞いたことがあるのですが、それは発音のことでしょうか(意味が違ってくることなんかもあるのでしょうか)? 一般の辞書(中学校などで使うもの)の発音記号はアメリカ式なのですか、それともイギリス式なのですか? あと、オーストラリア、ニュージーランド、ハワイ、グアム等の英語もそれぞれ違うのでしょうか? 発音が違うというのは、日本の方言とかと同じイメージ(大体何を言ってるのか分かるか分からないかのどちらか)なんでしょうか? ド素人の質問でスイマセンが答えて頂けたらうれしいです。

  • 【英語】cocktailはカクテルという意味だそう

    【英語】cocktailはカクテルという意味だそうですが、外国人はカクテルとは言わないのでしょうか? カクテルは和製英語ですか?アメリカ人は日本でいうカクテルのことをクックテイルって言うのでしょうか?

  • スパイダーマン1でのワンシーン、英語の意味

    ピーターが遅くに家に帰ってきたシーンで、伝言メモに 『ミケランジェロ!夕飯はオーブンの中』(←多分) と英語で書かれています。 この『ミケランジェロ』はどういう意味なのでしょうか? アメリカで『おかえり』の意味合いとして使われるのでしょうか・・・?

  • この英語の漫画(元はバットマン)の意味?

    画像にある漫画ですが、バットマンの元ネタがわからないと、面白い意味がわからないのでしょうか。 英語が堪能なかた、バットマンの映画に詳しい方お願いします。

  • 英語の意味を教えてください。

    アメリカのあるサイトで、商品を購入しました。 なかなか届かないので、このサイトのマイページでオーダーステイタスを確認したところ、「Order Comments: Address Verification : Non U.S. Card Issuing Bank 」となっていました。 購入はVISAカードで購入しており、サイト自体もVISAカード使用可能となっています。 この英語の意味を教えていただけないでしょうか。