• 締切済み

セキュリティと発音するのならパーティというべきでは

私は [英語話者が セキュリティ と発音するのか、 セキュリティー と発音するのか] について気になりました。 そのため、 音声の再生が可能なサイトで調査しました。 https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/security?q=security BrE: セキュルァティ NAmE: セキュルァディー なるほど、 イギリス英語では [セキュリティー] で、 アメリカ英語では [セキュリティ] なのですね。 理解できました。 次に、 念のため パーティー も調査しました。 当然、 イギリス英語では [パーティ] で、 アメリカ英語では [パーティー] のはずです。 https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/party_1?q=party BrE: パーティー NAmE: パーリ゛ー 意味不明です。 イギリス英語話者は、 security を [セキュリティ] と発音したくせに、 party を [パーティー] と発音しているのです。 ひどい矛盾です。 信じられないほどのカオスです。 質問です。 この矛盾をかいめいするための理想的な法則を教えてください。 できれば明確なルールが記述されたサイト、 書籍、 などを紹介していただけると ベターです。 よろしく お願い致します。 ************************************************** 注意: OKWave の不具合により、いかのエラーのため返答できませんが、全部の回答を見ています。 ---------------------------------------- この操作は実行できません。 再度ログインをお試しいただき、改めて操作手順をご確認ください。 問題が解決しない場合は、FAQを御確認のうえ、お問い合わせください。 ---------------------------------------- この不具合について OKWave 管理者に問い合わせても、嘘の返答があるだけなので無駄です。 http://okwave.jp/qa/q9226301.html

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 #2です。補足です。 >> 発音記号が間違っているので、 正しい発音の法則を教えてほしい、 という質問です。  ああそうですか。僕はネイティブではありませんので、オックスフォードの辞書を訂正する資格はありません。失礼しました、

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1。Security お示しの辞典では、次のように表記され最後の母音はイギリス英語、アメリカ英語共に短い母音です。  BrE /sɪˈkjʊərəti/  NAmE /səˈkjʊrəti/   2。Party お示しの辞典では次のように表記され最後の母音はイギリス英語アメリカ英語共に短い母音です。 BrE /ˈpɑːti/  NAmE /ˈpɑːrti/   3。ですから security も party も質問者さんがカタカナで書いたもの以外は、英語米語共に同じです。

uuuuu8u8888uuu
質問者

補足

ありがとうございます。 発音記号が間違っているので、 正しい発音の法則を教えてほしい、 という質問です。

  • skydaddy
  • ベストアンサー率51% (388/748)
回答No.1

発音記号通り、どちらも伸ばしていないと思います。 ([ i ]であって[ i: ]ではない) Longman(赤がBritish、青がAmerican) https://www.ldoceonline.com/dictionary/security https://www.ldoceonline.com/dictionary/party こちらを聞くと、securityではどちらも短く、partyではどちらも伸ばしているように聞こえるとおっしゃると思います。そして米英での差異がOxfordほどない。 発音記号はいずれの辞書、単語でも短母音。したがって、我々ノンネイティブがどう聞こえるかは重要ではなく、単純に日本語表記で伸ばす棒を書くのが間違い(実際に似ていない)というのが正しそうです。

uuuuu8u8888uuu
質問者

補足

解答をありがとうございます。 しかし、 あなたの説明が理解できませんでした。 [ i: ] の発音の具体例として leak を聞いてみます。 https://www.ldoceonline.com/dictionary/leak 聞いてのとおり、 [リーク] の発音は、 あなたの提示した security https://www.ldoceonline.com/dictionary/security の [セキュリティー] の長音と全く同じ長さです。 どんな音声解析装置にかけて調査していただいても構いません。 同じ長さと判定されるはずです。 仮に これが長音でないのなら、 リークも [リク] になってしまいます。 どういうことでしょうか。

関連するQ&A

  • floor はフロアーですか?

    floor の発音記号は [フロー] または [フローア] です。 ---------------------------------------- floor BrE /flɔː(r)/ NAmE /flɔːr/ https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/floor_1?q=floor ---------------------------------------- しかし、 上記サイトの音声を聞くと、 BrE は [フローア] と発音しているものの、 NAmE は [フロアー] と発音しています。 発音記号どおりなら [フローア] と発音しなければいけません。 よって、 私は [このサイトの発音記号は間違いで、 正しくは [フロアー] と発音する] と判断しました。 しかし、 私は英語を勉強中のため、 じしんがありません。 念のため確認したいとおもい、 質問させていただきました。 私の判断通り、 このサイトの発音記号の誤記で正しいでしょうか。 教えてください。 よろしく お願い致します。 ************************************************** 注意: OKWave の不具合により、いかのエラーのため返答できませんが、全部の回答を見ています。 ---------------------------------------- この操作は実行できません。 再度ログインをお試しいただき、改めて操作手順をご確認ください。 問題が解決しない場合は、FAQを御確認のうえ、お問い合わせください。 ---------------------------------------- この不具合について OKWave 管理者に問い合わせても、嘘の返答があるだけなので無駄です。 http://okwave.jp/qa/q9226301.html 通報する

  • イギリス英語の発音を学習できる教材を探しています

    アメリカ英語ではなくイギリス英語、いわゆるBritish Englishの発音を独学で学べる教材を探しています。 総合的な英語のレベルはIntermediateレベル(TOEICだと650~700くらい)ですが、 なかでもspeakingが特に苦手で、発音も米語と英語が混じったヘンな感じだそうです。 そこで今年は発音の矯正も含めてspeakingにも力を入れたいと思うので おすすめの教材、テキスト、参考サイト、その感想等を教えて頂けたらと思います。 また、独学で発音を学ぶポイントなどありましたらぜひお願いします。 アメリカ英語の音声学、発音矯正といった教材は多く見つかり 日本人学習者の感想等もありましたが、 イギリス英語に関しては情報も少なく困っています。 しかもお値段も高いので迷います。 amazonなどで調べると、候補としては 1:English Pronunciation in Use: Intermediate (English Pronunciation in Use English Pronunciation in Use) Mark Hancock Cambridge Univ 2:Ship or Sheep? Book and Audio CD Pack: An Intermediate Pronunciation Course (Face2face S) Ann Baker Cambridge Univ あたりがヒットしたので候補にしていますが、 他にも日本で手に入り、英語、日本語問わずCDやCD-ROMがついているものを探しています。 もう年齢も若くないので独学で発音を学ぶには厳しいだろうか、 とも思うのですが、 ネットを始めとする環境や良い教材もたくさんあると思うのでがんばろうと思っています。 よろしくお願いいたします。

  • 日本人がEnglish nameを。

    English nameについてお聞きします。 よく日本以外のアジア圏の人は、英語圏へ行くと、 「発音が難しい」などの理由から、English nameなるものをつけますよね? それは日本人でも、やって構わないことですか?? 今、凄く気に入っている名前があって(とある曲のタイトルからとったんですが)、ハンドルとして使ってるんですが、 「本名だったら良いのに」って思うくらい気に入ってるんです。 私の本名は、英語で発音するにも大して問題ないと思うのですが、 「この名前で呼んで欲しい」っていうのがあって・・。 日本人がEnglish nameを使うことはおかしいですか? 教えて下さい。

  • 日本人として英語を発音するときは!

    日本人として英語を発音するときは! 英語を勉強するとき、 e*→曖昧母音 アメリカ人が internetを [ine*rnet] center を [cener] want to を [wanne*] water を [wat^e*r] letter [let^e*r] と発音したり イギリス人が library を [libe*ri] と発音しているのは、そのままその音で発音すべきなんですか? 他のサイトに私の英語の朗読音声を上げてみると、上のようなところをなおすようにとコメントを頂きました! 第二言語として発音は intelligible を目指していて、英語のネーティブスピーカーレベル を目指しているわけではありません。できれば色んな国の人とコミュニケーション取れればな~と考えています! もちろん中身も伴う話をできるようになることが第一だというのは分かっています! 参考質問でこちらもお願いします。→ http://okwave.jp/qa/q6465521.html

  • 英和辞書の発音記号に「ッ(促音)」がありません

    six の発音は「síks(米国英語), sɪks(英国英語)」です。片仮名では「シックス」です。 http://ejje.weblio.jp/content/six http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/77752/m0u/six/ hectare の発音は「héktèɚ(米国英語), héktèə(英国英語)」です。片仮名では「ヘクテア゛ー / ヘクテア゛」です。 http://ejje.weblio.jp/content/hectare http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/39706/m0u/hectare/ 見てのとおり、発音記号に「ッ(促音)」がありません。なぜでしょうか。これでは、six の発音は「シクス」でなければ不自然です。しかし、英語話者は「シックス」と発音しています。私には辞書が間違っているように見えます。しかし、私ごとき英語の初心者より「言語学のプロフェッショナルが作成した辞書」のほうが間違っている、ということは信じられません。インターネットでも調査しましたが、該当する情報が取得できませんでした。そのため質問させていただきます。 辞書の発音記号に「ッ(促音)」がない理由を教えてください。よろしくお願いいたします。

  • イギリス発音を学べるオーディオを教えてください。

    Received Pronunciation(RP)を学べるオーディオブックやmp3などを探しています。 通勤の時間帯に聴くのでオーディオが良いのですが、なかなか見つかりません。 今のところ、youtubeにはReceived Pronunciationを少し教えてくれる投稿がいくつかあったのですが、やはり短く詳細まで語られていません。 日本人講師の本などは興味がなくイギリスの講師が教えてくれるオーディオが理想です。 次のオーディオを見つけたのですが、これはイギリス全土の訛りを記録したもので、やや外国人がイギリス英語の発音を学習するものとは違うようです。 Voices of the UK: Accents and Dialects of English (British Library Sound Archive) またこちらは、役者がイギリス発音を習得するものなのでしょうか。そうすると近い気がするのですが、サンプルがなく聴けていません。 Access Accents Received Pronunciation: An Accent Training Resource for Actors どなたかお勧めのオーディオご存知でしたら教えてください。

  • 英米英語について

    英語を勉強しているのですがリスニングが苦手で勉強のために最近BBCのThe English We SpeakとESL English as a secound Languageを聞き始めたのですがこれらはイギリス英語だから発音や単語がかなり違うから辞めた方が良いと友人に強く言われたのですが そんなにイギリス英語とアメリカ英語では支障が出るほどに違う物なのでしょうか? 単語や発音などが多少違うのは知っていましたが会話に支障が出るものでは無くお互いに意思疎通が出来るような物だと思っていました。 アメリカ人はハリーポッターを観るのに字幕が必要なのか?アメリカ人はBBCニュースが理解できないのか?くらいな勢いで友人に言われてしまいました。 将来、イギリス英語かアメリカ英語かなどと言う目標はなくただ英語を勉強しているということしか頭にありませんでした。 それどころか発音に関しては非ネイティブなのネイティブと同じ発音にはなる事は一生無理だと思っていたのでそんなにはシビアには考えていませんでした。(ある程度は真剣に考えています) 日本語を話す外国人(日本育ちで無い)で日本人とまったく同じ発音をする人が皆無と言っていいほどに居ないのに私たちは話の文脈から多少の発音の違いは理解できるのと同じに考えていました。 私はまだリスニングについては非常に苦手で正直ロングマンなどで英米の両方の発音が載っていて聞き比べても違いが判りません、人の個性程度にしか聞こえないレベルです。 英米英語についてどのようにとらえているのかそんなに気にする必要があるのかみなさんの意見アドバイスを聞かせてください。 よろしくお願いします。

  • イギリス英語が話せるようになりたいです。

    イギリス英語に憧れがあります。 あのかっちりとした響きが、自分に相応しいと思っています。non-rhotic accentの方が上品にも聞こえますね。 自分が英語を話すなら、出来れば、いや絶対にイギリス英語が良いですね。 アメリカ英語だと、なんか自分が自分でないような気がするんです。 rhotic-accentが好きになれないんですよね。そのように話すのは、自分の美学に反するというか・・・ 他人がそう話している分には構いませんし、尊重はします。 しかし、その過剰な拘りが、上達の障害になっているのではないかと思い、 急がば回れというか、アメリカ英語も積極的に受け入れた方が、上達の近道になるでしょうか? 発音は後から、アメリカからイギリスに矯正すれば良いでしょうか? まあ、「英語」「English」という名前である以上、イギリスこそが英語の本家本元である事に異論を唱える人はいないでしょう。

  • English nameについて

    カテゴリーが違っていたらごめんなさい。 留学して以来ず~~っと疑問に思っているのですが、どうして多くのアジア人がEnglish nameを持っているのですか?香港はイギリス領だったわけですし、教育も英語で行われていたのですから納得できなくはないのですが、中国人、韓国人の多くもEnglish nameをつかいますよね?あれはなぜなんですか?しかもころころ変わるし・・・私には不思議で仕方ありません。どなたか事情ご存知の方いらっしゃいましたら是非教えてください。よろしくお願いします。

  • レストラン英語「お水はいかがですか?」

    私レストランでバイトしています。 私、外国の方と接客する際の英語の発音はアメリカ英語っぽい感じで発音しています。例えばwaterのTを少しLっぽく発音します。今までこれで問題なく接客して来たのですがある日このwaterの発音で剣幕な顔をされたお客様がいらっしゃいました。そのお客様はイギリスからお越しのお客様だったようで、お子様二人とお母さんとおばあさんとおじいさんの5人のパーティーでした。そこは私の担当しているお席ではありませんでしたがお子様の一人がコーラのおかわりを近くにいた私に言いました。そこのテーブルを見るとおじいさんもおばあさんもお母さんも食べ終わり子供達が食べ終わるのを待っている様子でした。そこでおじいさんの飲んでいたお水のグラスが空だったので「Would you like water?」とTをちょっとLっぽくした私の思うアメリカ英語の発音で聞くと、おじいさんは怖い顔になり逆にTをすごく強調した発音で私に「Water?!... No, thank you.」と言いました。そして私は「Is everything all right?」と声をかけるとおかあさんとおばあさんが「delicious.」と笑顔で返答があったので大丈夫だろうと思いました。しかし私はお水をお伺いした時のおじいさんの表情がすごく気になります。そこで私はアメリカとイギリスの英語の発音をお互いどう思っているのかと疑問に思いました。私はどちらも外国語にしか聞こえません。アメリカ英語はRがきつかったりTがLに聞こえたりと言う感じで、イギリス英語はPやTなどの破裂音がはっきりしているなというような感じです。waterのようなTをLっぽく発音するのは汚く聞こえるのでしょうか?また接客ではどちらの英語発音を使ったほうが良いのでしょうか?それとも辞書に載っている正しい発音を接客では使うべきなのでしょうか?教えてください。 私の感じたその時のおじいさんのwaterの一言を表情と声から読むと 「今ウォーラーって言ったな?正しい発音はウォーターだろっ!正しく発音しなさい!お水は結構です。」と「なんで今頃お水をお伺いしに来るんだ?!タイミングをもっと見計らいなさい!お水は結構です。」の二つに聞こえました。宜しくお願いします。