• ベストアンサー

よろしくお願いします

I think people often shy away from calling themselves bisexual because they believe, consciously or unconsciously, that all bisexual people are equally attracted to men and women, straight down the middle, with a dating history to match that even split. straight以下の意味を教えてください。よろしくお願いします

  • corta
  • お礼率76% (4114/5348)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9712/12079)
回答No.2

>I think people often shy away from calling themselves bisexual because they believe, consciously or unconsciously, that all bisexual people are equally attracted to men and women, straight down the middle, with a dating history to match that even split. ⇒すべてのバイセクシュアルな人々が、その(男女間の)対等の分裂に合致するようなデートの遍歴をして、両者の真ん中をまっすぐ行くことで、男性と女性の双方に同じように引き寄せられると意識的・無意識的に信じるので、それで彼らは自分自身をバイセクシュアルと呼ぶのを嫌がるのだと思います。 >straight以下の意味を教えてください。 ⇒straight down the middle, with a dating history to match that even split 「その(男女間の)対等の分裂に合致するようなデート(出会い)の遍歴をして両者の真ん中をまっすぐ行くことで」。 特に熟語的な表現はありませんが、副詞句が連なるので分かりにくいですね。なお、以下にまとまりごとの語句を「解析訳」します。 (語句) *straight down the middle:「両者の真ん中をまっすぐ(行くことで)」。 *with a dating history:「デート(出会い)の遍歴をして/その経験を携えて」。 *to match that even split:「その(男女間の)対等の分裂に合致するような/ように」。 (evenは、「対等の、互角の」という意味の形容詞)。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 straight以下の意味を教えてください。  真っ二つに別れて(男性にも女性にも魅力を感じていて)、過去のデートもその等分に相応しく分かれている(と意識し、あるいは無意識に信じているから、自分がバイだと言い出さないのだと思う)  結局「男女どちらにでも全く等量に惹かれているから、異性とデートした数と同性とデーした数も同じだと、(上記の括弧内と同じ)」ということでしょう。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • これは使役のhaveでしょうか?

    It has so often been said that the English (though not the Scots, the Welsh, or the Irish) are an inartistic and unimaginative people, that the English have themselves come to believe the accusation. (イングランドの人間(スコットランドやウェールズ、アイルランドの人間はそうではないが)は、芸術性に乏しく想像力を欠く民族であると言われることがこれまであまりに多かったので、イングランドの人間自身もその非難が正しいと信ずるようになってきている。) ここのhave themselves come toは,「彼ら自信が~するようになっている状態を持つ]という意味の使役構文でしょうか?

  • カッコに入る語句を教えてください。

    It is true that many disturbed people lack "confidence" in themselves, ( ) confidence cannot be achived by a magic incantation, by resolving grimly to "believe" in oneself. (  )に入る語は何でしょうか? あと、It is that~の文は、形式主語と新主語の構文ですか?

  • out の意味と使い方

    Perhaps we believe that people are selfish and out for themselves. 上文の out がどういう場合に使われるのかわかりません。selfish and out の場合はネガティブな意味で使われていると思うのですか、どう解釈すればいいですか。

  • 英語No.6

    institution =a building that people are sent to when they need to be looked after, for example old people or children with no parents - often used to show disapproval - often used to show disapproval つまり不満を示す時にしばしば使われる この最後の文は養護施設と関係がないような気がするのですが、どういうことですか?

  • 和訳を教えて下さい。

    ある会社の製品の特許についての説明なのですが、何を言いたいのか良く分かりません。わかられる方がありあましたら教えて下さい。 We believe that small-time companies will continue to take shots at the technology because when your product stands out alone at the top of the heap, there will always be wishful people taking shots at you in an attempt to try and make themselves look better.

  • We believe Aborigines to be an artistic people. このto beをareに交換の可能ですか?

    Judging from their carvings or paintings, we believe Aborigines to be an artistic people. 試訳:彫刻や絵画から判断するに、我々はアボリジニ達が芸術的な人達であると思っている。 質問:we believe Aborigines to be an artistic people.を、we believe (that) Aborigines are an artistic people.に交換可能でしょうか? もし可能ならば、どういう時に交換可能なのでしょうか? 質問2:Aborigines to be an artistic people.は、「アボリジニ達が芸術的な人達である」で良いのですよね(to be=are)? もしも、「アボリジニ達が芸術的な人達であった。」なら、Aborigine to have been an artistic peopleになるのでしょうか? ロイヤル英文法問題集(2006年)の独立慣用分詞構文の問題(66ページ)で見た英文なので、Judging from their ~,が独立慣用分詞構文ということしか、分かりません。 よろしくお願いします。

  • I’m also monogamous

    I am a bisexual man in my 20s. I prefer women, but I have had casual sexual relationships with men. I’m also monogamous. I am comfortable with my sexuality and realize that it’s fine to be attracted to both genders but to still have a pretty strong preference. I’m also monogamousは「一夫一婦主義」ということでしょうか?よろしくお願いします

  • 英語教えてください

    My research revealed that lucky people scored much higher than unlucky people on a dimension of personality known as extroversion.Extroverts are far more sociable than introverts.They enjoy spending time visiting friends and going to parties,and tend to ( ) to jobs that involve working with other people. ( )に入れるもので(1)attract (2)be attracted (3)be attracting (4)be attractiveがあります。 答えは(2)ですがなぜかわかりません。 親切で英語わかって優しいかた、他の選択肢の何が悪いか、などを含めて教えてください!!

  • thatの品詞の見分け方

    今 英文をよんでいて that節をどこに修飾すればいいのか 分からないので助言をください。 It is equally true that a condition that is purely human is not good for people to live in....... conditionの後のthat節はhumanまででいいのですか? purelyは副詞としてliveを修飾しているのでしょうか? 文の構造が不規則で理解できません。 説明お願いします。

  • two months and change in

    Now, I’m in a new relationship, two months and change in, with someone who tells me often that he loves spending time with me, REALLY loves sex with me, is really attracted to me, all that business. two months and change inのtwo months inは2ヶ月目ということですよね?changeは何でしょうか?よろしくお願いします