• ベストアンサー

相手が男性か女性か分からないときの手紙の冒頭

中国企業と英語でレターのやり取りをしています。 それで、中国企業からのレターで、「Shi Yan・・・g」という名前とサインがあります。 こちらから手紙を出すときは、冒頭に相手の氏名を記載しますが、男性か女性か分からないときはどうしたらよいでしょうか? とりあえず、先ほど、冒頭に「Dear Mr.(Ms.) Shi Yan・・・g」と記載したレターをメールで送信したのですが、どうでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.2

あなたの書かれているとおりで失礼はなかったと思います。ふつうは,Mr./Ms. と表記するでしょう。 今後もやりとりする間柄なら,相手が「性別がわからなかったんだな」と気づいて,次回からは「(Ms.) Shi Yan... 」などと書いてくるでしょう(タイプのところだけMs.をつけ署名にはつけません)。 外国人に宛てるときは名前では性別がわかりませんので,ぼくは最初から (Mr.) Hiroshi SAITO のように書きます。Mr. は「様」にあたることばではなく,「おれはオトコだ」と言っているだけです。

その他の回答 (1)

回答No.1

ビジネスですと、"Dear Mr./Ms. ~"になりますかね。 口語体だと"Hi."で始めてしまえばどちらでも通用するんですが。

関連するQ&A

  • 英文手紙の書き方: 宛名を特定できない場合

    外国の公的機関にメールを送りたいのですが、だれ宛に書けばいいのかわからない場合、どうしたらいいのかを伺います。 ビジネスレターの場合は、Mr. John Doeと書きますが、この書き方をそのまま公的機関宛の手紙に使用してもいいのでしょうか。 ---------------------------------- PATTERN A ---------------------------------- Mr. John H. Doe, Chairman ABC Committee XYZ Council Dear Mr. Doe: ---------------------------------- PATTERN B ---------------------------------- ABC Committee XYZ Council Attention: Mr. John H. Doe, Chairman Dear Sirs/Madames:

  • 英語の手紙での「Mr.・・・」を上下に2人書く

    私は、日本語の手紙の場合は、例えば、次のように、部長と担当の主任とを上下に並べて書くことがあります。(例えば、部長と主任の2人が私の会社に来訪して商談したときの件の手紙を書く場合などです。) ○○株式会社 部長 ○○○○ 様 主任 ***** 様 前略 先日は弊所にお越し頂きましてありがとうございました。 そのときの件ですが・・・ 英語の手紙でも、米国、欧州、インドなどの会社に送る場合ですが、同じように、例えば、director の人と、その下の管理者の人とを上下に並べて次のように書くのは、欧米の常識からみて、どうなのでしょうか? Dear Mr. ○○○ ; Dear Mr. ***** ; Thank you for your letter of ・・・

  • ビジネスレターのマナー

    こんばんは。 仕事上、氏名のみわかる相手(外国の方)に対して レターやメールを書くことが多いのですが お名前から、性別を判断できない場合頭語はどう 書けば失礼ではないかご存知の方いらっしゃいましたら お教えください。 たとえば Dear Mr./Ms. Brad Pitt と書くべきなのか Dear Mr./Ms. Pitt と書くべきなのか お名前がわかっていても Dear Sir/Madam と書くべきなのか。 よろしくお願いいたします。

  • 英文ファンレターの書き始め

    大好きな俳優さんへファンレターを書こうと思っているのですが、 書き始めの「○○さんへ」という部分、 いきなり「Dear○○」とファーストネームで書いてよいのか、 ちゃんと「Mr.」などをつけた方が良いのか、迷っています。 親しい間柄ではないけれど、 そんなに格式ばった手紙でもない「ファンレター」の場合、 どのようにするのが適切なのでしょうか?

  • 連名の拝啓や差出人の名前の序列は?

    質問のタイトル、わかりにくかったかもしれません。意味は、 手紙冒頭で Dear Mr.X and Mr.Y と連名で書くときや 文末の差出人の署名を Best regards Tarou A (署名) Ichirou B (署名) と連名で書く時、 XさんとYさん、AさんとBさん、目上(上席者)の方は最初か後かどちらに記載・署名すべきでしょうか? 日本語の手紙の場合、上席者を最初(上段)に書いてますが、、。 また、関連してこのようなイロハをまとめた本や情報をご存じでしたらアドバイス頂ければ幸いです。

  • お願い文タイトルRequest for…

    (1) ビジネスレターのタイトルで、「ABCプロジェクトに対する貴社ご協力の強化のお願い」はどういえばいいでしょう。Re: Request for… で始めたらいいでしょうか (2)Dear Mr. President: はOKですか? (3)メールの添付文書でサインが出来ない場合、最後は、 Sincerely yours, Hanako Nippon, Manager ABC Co. というかんじでいいでしょうか。 以上、大変急いでおります、よろしくお願いします。

  • 手紙の冒頭は「○○様」「○○様へ」どちらでしょうか

    手紙の便箋の最初に 相手方の名前を書く場合、 「○○ ○○様」でしょうか? 「○○ ○○様へ」でしょうか? 教えて欲しいです。

  • よろしくお願いします><

    海外から、日本の会社へ郵便を送ろうと思ってます。 ローマ字で書くのですが、 Bravo Nomura#203 5-4-2Kuwata Midori-ku    Saitama-shi Saitama-ken 339-0123 JAPAN のように、ビル/マンション名・番地・町名→市郡区名→都道府県名→郵便番号→国名 となるのは、分かるのですが、 質問(1)代表者名を記載する時は? 男性ならMr.    女性ならMs. でしょうか? 質問(2)住所対応できる、日本語から一括ローマ字変換ソフト(無料)ってありますでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 【就活】企業へのメール

    現在就職活動中の学生です。 先ほど、企業から書類選考通過のお知らせメールがありました。 そのメールでは、今後の選考を継続するか否か返信してくれという内容が含まれていました。 継続するなら返信メールにはIDと氏名のみ記載してくださいとありましたが、 この場合、お礼の一文を添えたりすべきなのでしょうか。 IDと氏名のみを添付しての返信はそっけないというか・・・。 失礼にあたるのではないかと考えてしまいます。 どなたか教えていただけないでしょうか。

  • プライベート中国語レターの参考書

    中国語学習者(初級)の母親に、中国語で手紙を書く際に参考になる書籍を贈りたいと思っています。 手紙を送る相手は、研修で日本企業に来ていた元同僚です。個人的に親交を深めていたので、仕事仲間と言うよりは「友人」という感じです。ですから、ビジネスレターの文例がメインではなく、プライベートなお手紙の参考になるものが望ましいです。 何か、おすすめの書籍はございますでしょうか? 検索をかけてみますとビジネス文書の参考書はわりとよくあるのですが、プライベートのお手紙にも応用できるものか否か、判断がつきません。 購入はネット書店か、取り寄せを予定しています。田舎ですので書店に陳列されている実物を手にし比較検討することは望むべくもなく、実際にお使いになっている方のご意見を賜りたくご質問いたしました。 ご回答をよろしくお願いいたします。