• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英字ニュースの和訳をお願いします。

以下の英文の和訳をしていただきたいです。 A Tokyo Electric Power Co. executive created a stir Friday by stating that he doesn’t believe the radioactive water leaks at the Fukushima No. 1 plant are under control — contradicting Prime Minister Shinzo Abe’s bold assertions in Tokyo’s Olympics presentation in Buenos Aires. During the Tokyo bid team’s appeal for the 2020 Games on Sept. 7, Abe assured the International Olympic Committee that “the situation is under control” and “the effects from the contaminated water have been perfectly blocked within the (artificial) bay” of the wrecked nuclear complex. At a meeting Friday in Koriyama, Fukushima Prefecture, however, Kazuhiko Yamashita, Tepco’s top technology executive, reportedly told Democratic Party of Japan lawmakers that he “does not believe (Tepco) is able to control” the situation. Later in the day, Tepco released a press release claiming Yamashita was only talking about some unexpected leaks at some of the hundreds of water tanks and other troubles at the compound, and that only the seawater in the utility’s artificial bay had been affected. “In that sense, we share the same understanding as that of the prime minister,” Tepco executive and spokesman Masayuki Ono said at Friday’s press conference at the utility’s headquarters. By saying “the situation is under control,” Abe and Tepco meant to say that the densities of the radioactive contaminants in seawater outside that bay are far below their legal limits, Ono said. In the meantime, Ono admitted that the water in the artificial bay is being constantly refreshed by the ocean, which presumably allows radioactive contaminants to be swept out to sea. Some experts say the radiation densities are being kept low by dilution rather than any steps by Tepco to “control” the flow of contaminated leaks and groundwater into the sea. Asked about this view, Ono argued that Tepco has made various efforts to control the situation, including measures to keep the melted fuel in the damaged reactors cool. Despite the fact that emergency cooling measures are the sole cause of all the radioactive water leaving the plant, Ono gave Tepco’s “measures” credit for keeping the density of the radioactive elements entering the seawater low outside the bay. よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数106
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33009)

 (下記は機械翻訳です) 東京電力幹部は、ブエノスアイレスでの東京オリンピックのプレゼンテーションで、安倍晋三首相の大胆な主張に反して、福島第1工場の放射能漏れが管理されているとは考えていないと述べ、 安倍首相は、東京オリンピック委員会が9月7日の2020年大会への訴えで、国際オリンピック委員会に対し、「状況はコントロールされている」、「汚染された水による影響は完全に阻止されている」難破した核複合体。 しかし、福島県郡山市で開かれた会合で、Tepco最高技術責任者の山下和彦氏は、民主党の議員に「Tepcoがコントロールすることはできないと信じている」と伝えた。 この日の後半、Tepcoは、Yamashitaが何百もの水槽のいくつかの予期せぬ漏れやその化合物のその他のトラブルについて話しているだけで、ユーティリティーの人工湾の海水だけが影響を受けたと主張するプレスリリースを発表した。 テポコの大野雅之広報官は、「この意味で、首相と同じ理解を共有している」と述べた。 安倍氏とテポコ氏は、「状況はコントロールされている」と言って、その湾の外にある海水中の放射性汚染物質の濃度は法的限界をはるかに下回っていると、オノ氏は語った。 その間に、オーノは人工的な湾の水が絶えず海洋によってリフレッシュされていることを認めました。おそらく放射性汚染物質が海に掃き出されることになります。 いくつかの専門家は、Tepcoが汚染された漏水や地下水の海への流れを「制御」するための措置ではなく、希釈によって放射線濃度が低く保たれていると言います。 このような見解については、TEPCOは、損傷した原子炉内の溶融燃料を冷やすための対策など、状況をコントロールするために様々な努力をしていると主張した。 緊急冷却対策が工場を出る全ての放射性水の唯一の原因であるにもかかわらず、小野氏は、Tepcoの「対策」は、海水に入ってくる放射性元素の密度を湾外に低く保つ

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英字ニュースの和訳をお願いします。

    以下の英文の和訳をしていただきたいです。 14 November 2013 – Secretary-General Ban Ki-moon today urged lowering the number of people living with diabetes – increasingly younger and poorer – by changing unhealthy lifestyles that include poor diets and a lack of exercise. “In today's world of plenty, it is shameful that so many people lack access to healthy foods,” Mr. Ban stated in his message for World Diabetes Day, observed annually on 14 November. Instead of relying on fast foods and quick solutions, he called on countries and communities “to support smallholder and family farmers, foster sustainable agriculture and encourage people to eat healthful produce and support physical activity”. Approximately 350 million people are currently living with diabetes and the number is expected to double between 2005 and 2030, according to projections by the UN World Health Organization (WHO). Earlier this year, countries meeting at the World Health Assembly adopted a Global Action Plan for the Prevention and Control of Noncommunicable Diseases calling on countries to stop the rise in obesity and the associated rise in diabetes. “On World Diabetes Day, I call on Governments to make good on their commitments to address non-communicable diseases, including by fostering sustainable food production and consumption,” Mr. Ban said, “and I encourage all people to minimize their personal risk.” Diabetes – which occurs when the pancreas does not produce enough insulin, or when the body cannot effectively use the insulin it produces - has become one of the major causes of premature illness and death in most countries, mainly through the increased risk of cardiovascular disease (CVD). More than 80 per cent of people with diabetes live in low- and middle-income countries and are frequently between 35 and 64 ages old, WHO reported, adding that early diagnosis and proper treatment are key to controlling the disease. “Nearly one hundred years after insulin was first used to save the life of a diabetic patient, people around the world still die because they cannot access this hormone,” Mr. Ban stated. Started by WHO and the International Diabetes Federation (IDF), the Day is celebrated on 14 November to mark the birthday of Frederick Banting who, along with Charles Best, was instrumental in the discovery of insulin in 1922, a life-saving treatment for diabetes patients. よろしくお願いします。

  • 英字ニュースの和訳をお願いします。

    以下の英文を和訳していただきたいです。 PARIS — There was a time, not so long ago, when anyone with a proper education spoke French. Diplomacy and business were conducted in French. Knowledge was spread in French. Travelers made their way in French, and, of course, lovers traded sweet nothings in French. Viewed from France, the trouble with modern times is that many of those activities are now conducted in English, even by the French. In a country that cares so much about its language it maintains a whole ministry to promote it, that alone is enough to stir passionate debate in Paris — in French, naturally. But there is more. Higher Education Minister Genevieve Fioraso this past week introduced a bill that would allow French universities to teach more courses in English, even when English is not the subject. The goal, she explained, is to attract more students from countries such as Brazil, China and India where English is widely taught but French is reserved largely for literature lovers. “Ten years ago, we were third in welcoming foreign students, but today we are fifth,” she said in a Q&A in the magazine Nouvel Observateur. “Why have we lost so much attraction? Because Germany has put in place an English program that has passed us by. We must make up the gap.” The idea proposed by Fioraso, herself a former English and economics teacher, sounds patriotic enough. Yet it has sparked cultural and nationalist outrage — not only from Paris intellectuals but also from several dozen members of Parliament, opposition as well as Socialist, who insist that learning French should be part of any foreign student’s experience in France. The controversy flows from the same wellspring as France’s effort to maintain anti-foreign barriers and cultural subsidies despite the U.S.-European free-trade negotiations getting underway. Without government help in limiting imports and financing local artists, it is feared, French culture will soon be swamped by a tsunami of American products. Culture Minister Aurelie Filippetti persuaded 13 of her European Union counterparts to join her last week in an appeal for cultural protections to be excluded from the talks, preserving what the French call the “cultural exception.” Member states “would be compromised” if the subsidies and quotas were not assured, they warned. よろしくお願いします。

  • 和訳をお願いします。

    以下の文の和訳をお願いします。 With limited surface water and depleting ground water resources, desalination is the key to meeting the inexorable rise in demand for water resulting from economic growth and expanding populations. Already, more than half of all the world’s desalination capacity is located in the Arab countries. Yet, in the United Arab Emirates, to take just one example, seawater desalination requires about 10 times more energy than pumping water from wells. Costs are projected to increase by 300 percent between 2010 and 2016 according to Masdar’s estimates.

  • 和訳をお願いします。

    以下の文の和訳をお願いします。 But the Olympics will heighten global scrutiny of Japan’s containment and cleanup efforts at the stricken Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant, about 155 miles north of Tokyo. Recent revelations of leaks of contaminated water from the site had cast a pall on Tokyo’s bid in its final weeks.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! While the buildings so far mentioned were the result of local initiative, a final contribution of the Augustan age to Pompeii’s public landscape was apparently due to government investment. The city’s supply of running water was probably furnished by a branch of the aqueduct constructed by Augustus’s minister Agrippa to supply the fleet at Misenum. In improving the quality of life in the city the provision of fresh water was of immeasurable importance. Its chief visual impact was in the creation of two new street-side features:the regular series of towers that maintained the pressure of flow from the distributing tank at the Porta Vesuvio, and the public fountains that were located at street corners to service the needs of those residents of neighbouring blocks who did not have water piped into their own homes. The arrival of running water will also have led to improvements in the functioning of the public baths.

  • 和訳をお願いします。

    以下の文の和訳をお願いします。 “While conventional seawater desalination methods account for 75 percent of the Gulf’s demand for water, the process is energy intensive and costly,” Sultan Al Jaber, the chief executive of Masdar, said during an interview. “Coupling renewable energy with the latest in desalination technologies is the logical next step, and it also provides an avenue to spur economic growth and address the region’s long-term water security.”

  • 和訳よろしくお願いします。北朝鮮のニュースです。

    South Korea views North Korea’s shelling of one of its islands as a bid to  strengthen domestic control during the time of power succession, the  South’s defence minister said on Wednesday. "We view it as a carefully planned action and aimed at strengthening their controls over the people in relation to the succession process," 特にこの、"power succession, the succession process"が分かりません。

  • 英文の長文、和訳お願いします

    Does the Earth have the natural resources to support this many people? Unfortunately, the answer to this question depends on information we don't have. For example, we don't know how people will choose to live in the future. We don't know what their standard of living will be. We also don't know what new technologies will be available in the future. We do know that the Earth's natural resources are limited. Fresh water, for example, is crucial for health and food production. However, more than 97% of the water on Earth is salt water, which is poisonous to both people and crops. Only 3% of the water on Earth is fresh water, and three quarters of that fresh water is frozen at the North and South Poles. Today, the demands for fresh water is greater than the supply in roughly eighty countries around the world. By 2025, scientists predict that forty-eight countries will have chronic shortages of water. At present, disalinization, or the removal of salt from salt water, is not a solution to the shortage of fresh water. It takes a lot of energy to remove the salt from ocean water, and that makes the disalinization process very expensive.

  • 和訳お願いします

    前文の続きです The world today got its first glance of the 50 workers, until now an anonymous group of lower and mid-level managers. Pictures from inside the plant show staff in full protective suits and masks working in debris-strewn control rooms lit only by torchlight. They are also pictured working to reconnect power supplies and trying to make the towers in the plant safe. Five are believed to have died and 15 are injured while others have said they know the radiation will kill them. At first light today officials were alarmed to see steam pouring from reactors 1, 2, 3, and 4. It was the first time that steam has escaped from the No 1 reactor. Tokyo residents were hoarding bottled water after reports that radioactive iodine in the tap water was more than twice the level considered safe for infants. Today it was declared safe again but high levels of cancer-causing iodine were found in three neighbouring prefectures. The death toll from the March 11 earthquake and tsunami disasters has reached 9,700. Up to 16,500 people are missing.

  • 和訳例を教えて下さい。

    (1)At a recent town meeting, residents of a rural Australian town voted to ban the sale of bottled water. They are probably the first community in the world to do so. This decision, made by residents of Bundanoon, was the second blow in one day to Australia's bottled drinks industry. Hours earlier, the New South Wales state government had banned all state departments and agencies from buying bottled water, calling it a waste of money and natural resources. (2)First popular in the 1980s as a convenient, healthy alternative to sweet drinks, bottled water today is attracting criticism for being environmentally damaging. Not only are used plastic bottles filling up garbage disposal sites, their production and distribution also use up large amounts of energy. (3)Because of these reasons, over the past few years, at least 60 local governments in the US and a number of others in Canada and the UK have agreed to stop spending public public money on bottled water, which public officials used to consume during meetings. But this is the first time that a community has banned the sale of bottled water. (4)Bundanoon's battle against the bottle began some years ago, when a Sydney-based company announced plans to pump local water out of the ground. Residents were furious about the possibility of an outside company taking local water, trucking ip to Sydney for bottling, and then selling it back to them. The town is still fighting the company's proposal in court. (5)Then in March, Huw Kingston, who owns the town's cafe and bike shop, decided that if the town was so opposed to hosting a water bottling company , it should also ban the end product, or in other words, bottled water. To prevent damaging the town's businesses that sell bottled water, Kingston suggested they instead sell bottles that could be used again and again, for the same price. Residents would be able to fill the bottles for free at public water tank, or pay a small fee to fill them with local water in the town's shops. (6)Over 300 people voted on the ban. This was the biggest assembly ever for a town meeting. Only two people voted against the proposal. One of them said he was worried that banning bottled water would encourage people to consume more sweet drinks. The other was Geoff Parker, direct of the Australasian Bottled Water Institute, which represents the bottled water industry. Parker attacked the ban as unfair and ineffective. He said that the bottled water industry is a leader in finding ways to reduce human impact on the environment, and also that the ban reduces consumer choice. “To take away the consumer's right to choose the healthiest drink option goes against common sense,” he stated. (7)But tap water is just as good as the water you find bottled in plastic, said the campaign organiser Jon Dee, who serves as director of the Australian environment group “Do Something!”. "We're hoping this ban will make people remember the days when we did not have bottled water," he said.