• 締切済み

台湾人は英語と日本語に憧れがある?

台湾人は英語と日本語に憧れがあるから、その2つを話せる人に興味がある 逆に中途半端に外国人が中国語を勉強してヘタクソな声調で話してしまったら魅力がなくなるのですか?

みんなの回答

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2800/7250)
回答No.2

英語と日本語を話せる台湾人に憧れがあるんです。 日本語を話せる日本人に魅力を感じるわけがない。また、英語が話せる日本人も別に珍しくもないから憧れません。 もともと日本の領土として戦前過ごしましたから古老は全部日本語が達者なんです。だから、日本語が堪能な同国人に対しては尊敬の念をもつのです。 それだけのことです。 中国語だろうが台湾語だろうが、下手に話せば聞き取れませんから、無視されるだけです。これらの言語は、四声というものをきっちり使えなければ全く意味が解りませんから、発音がいいとか悪いとかいう話じゃありません。単に意味不明であるだけです。魅力にも何にも、わけのわからない外国語をしゃべっている外国人としか見えません。

  • E-1077
  • ベストアンサー率25% (3258/12621)
回答No.1

意味わからんけど、中国語と台湾語は別だよ。 台湾の人で日本語は話せるけど英語はダメだという人も多い。 どこからの情報なんです?

関連するQ&A

  • 英語・中国語・台湾語が出来る方。お願いします

    英語・中国語(簡体)・台湾語(繁体) 日本語から英語と中国語・台湾語に直してください。 出来ればカタカナもつけてもらえたら助かります。 ●クレジットカードは使用できません ●お支払いは日本円でお願いします はい。Yes(イエス)对(ドゥイ)對(ドゥイ) みたいな感じで直してほしいのですが。。 宜しくお願いします!!

  • 日本語で話してくれる人を探したいんですが・・・

    台湾の日本語学科の大学生で、日本語を勉強していますが、日本語を使う機会が少なくて、聞き取りもまだまだですので、日本語で一緒にskpyeでいろんな事をおしゃべりしする日本の方を探したいんです。 あと、中国語について興味ある人も、台湾についてもっと知りたい人も大歓迎です!! 日本ではそういう交流できるウェブ‐サイトがあるんでしょうか? 外国人なので、よく分かりません、教えてくれませんか? ありがとうございます: )

  • 台湾語

    こんにちは。 これから台湾語を勉強したいと思っています。 台湾語を勉強されている方は、中国語を習得されてから台湾語の勉強をしていますか? 中国語を勉強せずに、いきなり台湾語から勉強をするという方法をされている方はいらっしゃいますか?

  • 台湾より韓国の方が日本語、英語通じません?

    台湾は日本語が結構通じるという書き込みを見ますが、韓国の方が日本語や英語の通用度は高くないですか?それとも、自分の妄想なのでしょうか? 台湾は日本人に対して親切だという書き込みをよく見ますが、韓国もでは?これも自分の妄想なんですかね? イメージ的には 台湾は人々が親切だと言っても、中国語を話されるとあまり意味がない。 韓国は英語とか日本語で何とかなる。 看板に関してはハングルの看板は無用の長物。でも、店の中を除くか、聞けばいいだけのこと。スキャニングするまでもない。 台湾は漢字なので比較的わかりやすい。 こんな感じではないのでしょうか?

  • 中国語と台湾式中国語について

    (1)台湾式中国語と台湾語の違いは何ですか? (2)現在、中国語を勉強していますが、中国語を覚えてから、台湾式を勉強するという覚え方もありますが、そういった時、混乱したりしないでしょうか?? 逆に、台湾式を覚えてから中国語を勉強した方がいいなど、お勧めの勉強法があったら教えて下さい。 (3)台湾式中国語の教材・サイトなどご存知の方みえましたら、教えていただきたいです。

  • 台湾の方に日本語をどうやって教えたら?

    台湾の方とメールで日本語、中国語、英語を織り交ぜながら交流しています。 先日、「お金を貯めてください」という意味で「お金を貯めんでください」とメールが来ました。 「『お金を貯めんでください』だと意味がおかしいですよ、逆の意味になってしまいますよ」と返信したのですが、どうしてそうなるのか理解できないようです。 私は説明が苦手なので相手に伝わらなくて困っています。 どのように説明したら納得してもらえるでしょうか? もしかしたら私の中国語の意味を理解し間違えてるのかもしれません。 “請努力存錢”は「努力してお金を貯めてください」で合ってますか? よろしくお願いします。

  • 英語力が出来れば他の外国語も出来る?

    つまらない質問です。お時間のある時に回答をいただければ幸いです。 英語が得意な人は他の外国語も飲み込みが早い傾向が強いと思います。これは 外国語を学ぶ要領を掴み、 また 英語の知識やスキルが他の外国語にも活かされるからですよね。でも、一概に言えない部分もあります。英語が得意でも他の外国語は苦手とか、その逆も珍しくはありません。 私は要因としては、モチベーションや相性の問題も絡んできていると思いますが、他にも要因があるのではないかと考えています。 私の経験から言うと、英語とフランス語は一定レベルできますが、中国語は学習したものの あまり身につかなかった気がします。イタリア語は易しく感じたんですが、あまり本腰で学習しなかったので これも中途半端です。 そこで複数の外国語の学習経験のある方に質問です。 英語と他の外国語の能力の相関関係について 思ったままにお答えくださいませ。今はロシア語を勉強していますが、単語がなかなか覚えられません。

  • 英語と中国語。

    こんにちは。 春先に大学入学を控えています。 外国語選択というものがあり、 中国語と英語で迷っています。 どちらも興味があります>< 親は、これからは中国だ!と言い、 中国語選択を勧めますが、 勉強のしやすさとか英語なのかな、と思うと どっちがどうなのかわからなくなります>< その前に、自分のやりたい外国語をやれば いいのだと思うのですが… 独学には自信ありません。 どなたか、実際に英語、中国語を大学で専攻し、 こういうメリットがあった、などということを 教えていただける方、よろしくお願いします。 長々と失礼しました。

  • 台湾語での褒め言葉

    いつもお世話になります。 台湾人の女の子にさりげなく可愛いとか綺麗だねとか、さりげないといいますか、少しfriendlyな感じの言葉はありますか? それと、女の子が喜ぶような言葉等がありましたらよろしくお願いいたします。 現在、中国語を勉強中ですが、台湾での言葉は、台湾語ですか?中国語ですか? 英語では、彼女たちは、CHINESEと言っていましたが、TAIWANESEというと失礼に値するのでしょか? 色々と質問がありますが何卒よろしくお願いいたします!!

  • キーボードで中国語に変換したい

    パソコンのカテに投稿しようとも考えましたが、やはり中国語を学んでいらっしゃる方の方が実際使用してる率が高いだろうということでここで質問させていただきます。 いま台湾の方とメッセンジャーでやり取りしているのですが(僕は英語相手も英語)、たまには中国語も使ってみたいなということで声調をローマ字で打ち、その横に1とか2とか振ってやってます。ですが、なんと言うかとても面倒くさいので、ウィンドズの日本のキーボードで英語日本語以外に中国語を打てるようにはできませんか?『ローマ字で声調を打ち、それを漢語に変換できれば非常に助かるのですが。』 パソコンは詳しくないので、抽象的じゃなく具体的に教えていただけるとありがたいです。それでは回答お待ちしています。