【かなり急いでおります!】英文メールのご添削
下記のビジネス上の英文メールについて、おかしな箇所や丁寧にした方が良い部分がありましたら訂正をお願いいたしますm(_ _)m
長いですが、宜しくお願いします(>_<)
◾️日本文
(弊社人材バンクから派遣先のあなたに)最初に紹介した候補者はキープしたいとの意向承知しました。
彼と連絡をとり続け、都度あなたに状況を伝えフォローアップに努めます。
二番目の候補者は要望通りリリースします。
期待に添えず申し訳ありません。
また希望する人物像を理解しました。
PR業務の経験年数より、仰った柔軟性やモチベーション、eagerness、speed of learningなどに視野を広げそういう素養のある候補者を紹介できるよう人選に再注力します。
それと、お伝えしていた今から略歴書を送る候補者は御社の今回の業務に興味を持ち、自ら応募してきた候補者です。
紹介ポイントは、弊社から派遣した企業で正社員としてイベントの運営企画やPR業務を5年間行っており経験が活かせる、また安心できる点。
これまで紹介した者の中で一番若く、モチベーションも高めな印象があり、伸びしろがあると感じた点です。
◾️英文
Regarding the first candidate, I understand you keep him.
I will repeatedly contact him, keep inform you, and follow up him.
Second candidate, I see.we will release her.
We are sorry to introduce her that you don't request.
Also, I understand your request candidate.
we are re-finding candidate that has flexibility, motivation and eagerness and speed of learning , these basic skills and so on than the length of PR experience.
And regarding the candidate that I inform you, and will send her resume right now,
He applied to this position himself, having interesting this PR job.
for your point, he has been experience of event cordination and PR as a permanent at the company for 5 years that our company introduced him, he seems to make use of his experience for this position and stable, reliable person.
Also, the most young that we introduced you, and he seems motivative and potential.
お礼
いつもありがとうございます!! 大変助かりました(*^^*)