解決済み

よろしくお願いします

  • 困ってます
  • 質問No.9405535
  • 閲覧数70
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 76% (3287/4301)

As she draws down the fund, you will have to decide what to do if she asks for over the amount within the course of a year. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/askamy/s-2023435?fs

draws down the fundはどのような意味でしょうか?あと、within the course of a yearはin a yearやwithin a yearというのとどう違うでしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2

ベストアンサー率 81% (5819/7176)

英語 カテゴリマスター
>draws down the fundはどのような意味でしょうか?
⇒「(預け入れ)資金を引き出す」という意味だと思います。

>within the course of a yearはin a yearやwithin a yearというのとどう違うでしょうか?⇒the amount within the course of a yearで、「預け入れ期間が1年未満の金額」でしょう。
ということで、in a year「1年のうちに」やwithin a year「1年以内に」と比較すべくもありません。
お礼コメント
corta

お礼率 76% (3287/4301)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2017-12-14 21:45:00

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1

ベストアンサー率 47% (13172/27803)

英語 カテゴリマスター
1。draws down the fundはどのような意味でしょうか?

 fund は「残高」で、draw は「引き出し」、down は「(引き出すことによって預金の額が)下がる、ということです。

 「引き出し続けて預金高が減る」ということでしょう。

2。あと、within the course of a yearはin a yearやwithin a yearというのとどう違うでしょうか?

 そう違いませんが、in a year や within a year だと一年間に一回調べればいい感じです。

 しかし within the course of a year となると、一年の過程で、何回も、という頻繁にチェックする感じがします。
お礼コメント
corta

お礼率 76% (3287/4301)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2017-12-08 21:18:07
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


感謝指数をマイページで確認!

ピックアップ

ページ先頭へ