• ベストアンサー

Come as you areはどういう意味ですか

Come as you areはどういう意味ですか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

「(飾らずに)そのままで来て」 という意味だと思います。 因みに "come-as-you-are party" というのが辞書に載っていました。 https://eow.alc.co.jp/search?q=come+as+you+are 仲間同士、片意地張らずに、自然体でパーティを愉しみましょう、ということでしょう。

関連するQ&A

  • "come, come" の意味を教えて。

    comeを2回言う掛け声、"come,come(!)"には、2つの意味があるようです。 1)used to comfort or gently encourage someone 2)used to tell someone that you do not accept what they are saying or doing 1)は、なんとなく分かるのですが、2)の意味、状況が良く分かりません。よろしくお願いします。

  • As Long As You are Loving Meとは

    こんにちは。 日本ではあまり有名ではないのですが、アメリカに、 「バイタミンC」という歌手がいるのですが、 私の好きな彼女の曲に 「As Long As You are Loving Me」 というタイトルがあるのですが、これは日本語にすると どういう意味になるのでしょうか。 ぜひ教えてください。  

  • what ever you are・・どんな意味?

    こんばんは、いつもお世話になっております。 次の英語の文はどんな意味あいになりますでしょうか? ちなみにネイティブではない人が書いた英語です。。 what ever you are who you are come to me. ちなみに自分なりに訳してみたのですが・・・ ”あなたがどんな人であろうと、あなたは私のところに来る・・” こんな感じの意味でしょうか?こんな感じ・・といってもこの訳した日本語 じたい意味分からないですよね^^; 直訳ではなくていいので、こんな意味じゃないの!?っていうのがありましたら教えて頂けると 幸いです。

  • as…as they comeが「この上なく…」の意味になる理由

    ランダムハウス英語辞典のasの成句の中に、 as…as they come /as…as they make them {英話}この上なく…で,超… と出ていますが、 なぜこういう意味になるのでしょうか。 they come とか they make them は、この場合、 どういう意味なのでしょうか。

  • as の意味

    as you are checking e-mail regularly あなたはEmailを定期的にチェックされるので とあったんですが、このasは ので という意味ですか?

  • 「You've come」の意味は?

    ディズニー映画でミッキーがミニーorTVの前の子供たちに言った言葉です。 You've come to the right place! この「You've」の「have」はどんな意味ですか? 完了形ですか? 和訳も教えてください。

  • How are you?の意味。

    いま中3です。 How are you? に対してよくみなさんは I'm fine. を使いますが、中1のときに学校で飼った英和辞典には、 How are you? は「こんにちは」って意味でした。 「こんにちは」 「元気です」 っておかしくないですか?

  • here you are (´・ω・`)

    here we are は「(我々は)着いた」の意味ですよね。 Q1. here you are も「(あなたは)着いた」の意味で使えますか。 Q2. here you are が(物を手渡して)「どうぞ」の意味で使われるのはなぜですか。

  • you are fineの意味

    いつも返信遅くてごめんね。と言ったら、you are fine:)と言われました これは、大丈夫だよ:)という感じの意味であってますよね? 回答よろしくお願いします。

  • as long as の使い方

    お世話になります。 「あなたがあなたである限り」 ↑これを英訳したいのですが以下の通り、迷っています。 〔 as long as you are you〕 (1)as long as⇒as far as 意味合いが何か変わるでしょうか? (2)〔as long as you〕 ここまででも意味は通じますか? キャッチコピーのようにできるだけ短くしくて、youが二回続くとクドイ気がします。 ほかにもアイデアがあれば是非お願いします!