• ベストアンサー
  • 困ってます

come toの意味はなんですか?

come toの意味はなんですか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数63
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
noname#229393
noname#229393

>come toの意味はなんですか? (1)ある状態など【になる】 toのあとは、[名詞] (2)……の額【に達する】 結局……になる (3)考え等が【……に浮かぶ】 等の時に使われるのが、[come to]です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • come to orderの意味

    come to order=静粛にと出ていました。また、orderは秩序、整理などの意味のようですが、 その意味のorderで良いのでしょうか、また、この場合のcome to はどういう意味でしょうか?よろしくお願いします。

  • come to doについて

    come to doには~するようになる意味がありますがこれは現在完了の過去から現在への継続というニュアンスが含まれている感じがします。have come to とcome toにはどんな違いがあるのですか。

  • Come on と come toの違い。

    Come on my houseといいますが、Come to my house でも文法的に間違っていませんか?また意味は前者がおいでよ。で後者は来なさいでしょうか。宜しくお願いします。

  • "come, come" の意味を教えて。

    comeを2回言う掛け声、"come,come(!)"には、2つの意味があるようです。 1)used to comfort or gently encourage someone 2)used to tell someone that you do not accept what they are saying or doing 1)は、なんとなく分かるのですが、2)の意味、状況が良く分かりません。よろしくお願いします。

  • I want to come one の意味

    I want to come one って来たんですけどどーいう意味ですか?

  • u to go to と u to come to

    「I receive you to go to UK.」はどういう意味ですか? 自分なりの訳「ULに行くことを歓迎する」(これを言っている人はUK外の人?) また「I receive you to come to UK.」は誤った文法ですか。

  • so nice to come home to

    You'd be so nice to come home to. このジャズ曲はヘレン・メリルはじめ多くの歌手の歌やジャズメンたちの演奏で親しまれています。 かつては「帰ってくれて嬉しいわ」という邦訳だったのですが、これは間違いということになっています。 ところが、わが国で出ているどんな辞書をひいても、この「come home to」の訳として適当なものが出ていないのです。 専門家の方だけにお伺いしたい。どういう意味なのか、きちんと教えて下さい。 ふざけた、シロウトの回答はごめんこうむります。

  • come to like

    come to like English で英語を好きになるということですが、雨が降るようになるを come to rain としたら間違っていました。どうしてでしょう?

  • come to terms withを説明してください

    辞書に「come to terms with」で、妥協する、などの意味とありますが、この場合のtermsはどういう意味を含んでいるのですか? なぜcome to terms withで甘んじるなどの意味になるのか、その感じを教えていただけたら嬉しいです。

  • come and とcome to

    「彼は私に会いに来るでしょう。」 He will come and meet me. と模範解答にありましたが。 He will come to meet me. でも正しいでしょうか。 また、違いがあれば教えてください、よろしくお願いいたします。