- ベストアンサー
Let'go とHere we go の違い
Let'go とHere we go とではどのようにニュアンスが違うのでしょうか? Here we goの方が口語的と聞きましたが、普段の会話のなかでLet'goとはあまり言わないのですか?
- huwahowapowa
- お礼率100% (141/141)
- 英語
- 回答数4
- ありがとう数4
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Let'go と言う書き方は無いと思います。 Let go ~ または、Let ~ go は、~を手放す、~を行かせる、~を開放する、~を捨てるなど。~をus (私達)にしたものが、Let's go。 Let us goの省略で、「さあ、行こう」と言う口語表現。出発時間になったり、準備ができたりして、皆で一緒に出かける時に掛け言葉として使います。あるいは、何かを始めるかどうしようか決めた時に、「さあ、始めよう」と言う言い方でも使います。一緒にいくことを決めていない人に、「行こうよ!」と話しかけるときにも使います。 それに対してHere we goは使うシーンも意味も全然違います。イディオムや掛け言葉として使われ、何か待っていたものが来たり、期待していこたとが起こったり、探していたものが見つかったりした時に、「これだよ!」みたいな感じで使います。 https://idioms.thefreedictionary.com/here+we+go
その他の回答 (3)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15294/33013)
もう優れた回答があるので、これは寝言です。 1。Let'go とHere we go とではどのようにニュアンスが違うのでしょうか? はい、違います。 2。Here we goの方が口語的と聞きましたが、普段の会話のなかでLet'goとはあまり言わないのですか? 両方とも口語的です。両方とも使います。 3。Let'go とHere we go とではどのようにニュアンスが違うのでしょうか? Let'go は「(さあ)行きましょう」です。 Here we go は、たくさん使い方があって「やれまたあいつ節が始まったよ、しばらくは続くだろうから俺クソ垂れてくる」「ただいま出発します」「また始まった」「また仮病かよ」「また藪医の院長回診だってさ」などいろいろございます。
お礼
Let's go はそのものズバリ「行きましょう」ですけど、「Here we go」はその他にも場面により色々意味が含まれているんですね。なんだかその色々な場面をのぞいてみたいですが。 お礼が遅くなり申し訳ございません。 回答ありがとうございました。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
1. ニュアンスの違い: これはあくまで私個人的な捉え方です...。眉唾程度のものとして捉えて下さい。 Let's go は、これから一緒に行く(出発する)仲間たち対してかける言葉。 「さぁ、行こう!」 Here we go は、周りの人たち(到着するのを待っている人たち)を念頭に、これからそちらに向かうぞ、と自らに言い聞かせているような言葉。Here we come と似たようなニュアンス。 「さぁ、行くぞ!」 2. 普段の会話の中で Let's go はあまり使わないのか: いえ、よく使います。使う頻度としてはむしろ Let's go の方が Here we go よりも高い気がします。
お礼
同じ「行こう」でも、頭の中で誰にスポットが当たっているか、という感じの差でしょうか。このあたりは感覚ですから、なかなか難しいですね。 お礼が遅くなり申し訳ございません。 回答ありがとうございました。
「Let's go!」は「いくぞ!」で半強制的な意味合いが強いと思います。 または、誘う相手が迷っている時等に使いますね。 「Here we go!」は「さあ行こう」「行きましょう」で上の表現よりも柔らかい表現だと思います。 ネイティブでは、Here we go.の方が良く使われます。
お礼
Let's go の方が直接的な感じでしょうか。行こう行こう!のような。 お礼が遅くなり申し訳ございません。 回答ありがとうございました。
関連するQ&A
- Here we go!
Here we go! さあ行こう!みたいにいうとき題のように言いますよね。 でももし(君達が)行け!のように言うとき(Here you are.と同じ意味ではなく) Here you go! といったり自分に向かってさあ行くぞ!みたいに言うとき Here I go! などといったりしますでしょうか お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- Here we are? Here we go?
自分が人に物を渡すとき、 Here we are. とか Here we go とか言うと思うのですが、この二つの違いは何ですか? ほかにもこれに似た表現はありますか? Here it is. も同じ意味でしょうか?
- 締切済み
- 英語
- ヒィ~ウィ~ゴーって聞こえる英語なんですけど
Here we go He we go 行くよ!!ってニュアンスなのですが、上2つのうちで使われるもの はどちらですか? どちらも違うなら ヒィ~ウィ~ゴーに聞こえるだろう英語を教えて下さい
- ベストアンサー
- 英語
- 嵐のアルバム 『HERE WE GO!』
嵐 HERE WE GO のアルバムの中で、誰がどの歌を、 この曲の出だしは誰々が・・・ のように詳しく教えていただけたらと思います。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 国内アーティスト
- here we go go go go go!......
こんにちわ! 最近気になっているきょくがあるんですが、スポーツでよく使われていて、here we go go go go go.......で始まるテンポの良い曲どなたかご存知ないでしょうか? たまに、サッカーやNBAのダイジェストなどのシーンで、バックミュージックのように使われているのですが、曲名がわかりません><。 どなたか、ご存知のかたいたら情報お願いします><。。。 情報が少なくてすいませんが、どうかよろしくお願いします><。。
- 締切済み
- 海外アーティスト
- アイマイまいんのhere we go の意味
NHK教育で放送中のクッキンアイドルアイマイまいんのDJソルトが 「クッキンアイドルまいん here we go 」と言ってますがどういう意味ですか? 「さあ 行きましょう」とは違う感じです。
- ベストアンサー
- 英語
- Here you go.を是非使える様に成りたいです
“Here we go.”とう会話を聞いた事が有ります。 その映画の場面は職場での休憩時に有り、いつもの 知り合いにコーヒーを持って行き、無事コーヒーを 知り合いの前に置いて、「はい、どうぞ」と言った時に “Here you go.”と言ったと聞き取れました。 このことは中身を考えず、とりあえず、これはそういう物 だとして、丸暗記しなければ成ら無い事かもしれません。 でもなんとなくフィーリングは分かるのです。 ここで、質問です。“Here you go.”が何故、 「はい、どうそ」と1対1の関係に成ってくれ無く困っています。 これはこの"here"は副詞でという事で……という様な回答をして 欲しいのです。 時間が偶然有り、それじゃ、答えてあげるよ!という 優しい方の回答を是非お待ちしております。
- ベストアンサー
- 英語
- Here you go.
よく Here you go.とか Here we go.とか言いますがこれはどういう意味ですか?。 実際に使える場面を想定して教えて下さい。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- James Blunt-1973に出てくる"Here we go again"
James Bluntの1973の歌詞が印象的で気になってるのですが、 歌詞の『Singing "Here we go again"』の部分の "Here we go again"って実在する曲の事ですか? もしそうでしたらたら、そのアーティスト名を教えてください。 このタイトルの曲が何曲かあるようで、どれなのか分かりませんでした。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
お礼
失礼いたしました。Sが抜けておりました。 Let's go の方が直接的のようですね。 Here we go の方は色々と意味が含まれてそうな(そういうのが慣れない人には難しいのですが) お礼が遅くなり申し訳ございません。 回答ありがとうございました。