キング牧師の「I Have a Dream」スピーチとワシントン大行進の本来の姿

このQ&Aのポイント
  • キング牧師による「I Have a Dream」スピーチは現在もなお私たちに多くの影響を与えている。
  • しかし、ワシントン大行進に対するイメージが制限されてしまっている。つまり、市民権の目的の歴史(背景)を忘れているのも事実である。
  • XXはこの本でワシントン大行進の本来の姿を明らかにしています。
回答を見る
  • ベストアンサー

添削しください

日本語⇨ キング牧師による「I Have a Dream」スピーチは現在もなお私たちに多くの影響を与えている。しかしそれと同時に、ワシントン大行進に対するイメージが制限されてしまっている(つまり市民権の目的の歴史(背景)を忘れている)のも事実である。XXはこの本でワシントン大行進の本来の姿を明らかにしています。 英語⇨ "I Have a Dream" speech by Martin Luther King still has been much influence on us. At the same time, however, it is fact that the image of the March on Washington has been restricted; it means forgotten history of object of civil rights. XX clearly refered the original appearence of it in this book. またhighlight the book's major argument.というコメントをもらったのですが、こちらの文章でいいでしょうか?もしよければこちらの意見も聞かせて欲しいです。 (センテンス的には1、2文で大丈夫のようです) こちらの文章の添削をお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

> キング牧師による「I Have a Dream」スピーチは現在もなお私たちに多くの影 > 響を与えている。 > "I Have a Dream" speech by Martin Luther King still has been much influence > on us. ⇒ "I Have a Dream" speech by Martin Luther King continues to have much influence on us to this day[*1]. *1: https://eow.alc.co.jp/search?q=to+this+day&ref=sa > しかしそれと同時に、ワシントン大行進に対するイメージが制限されてしまっ > ている(つまり市民権の目的の歴史(背景)を忘れている)のも事実である。 > At the same time, however, it is fact that the image of the March on > Washington has been restricted; it means forgotten history of object of civil > rights. ⇒ At the same time, however, it is a fact that the speech obscures[*2] the true nature of March on Washington; that is to say, the stories behind the pursuit for civil rights are often neglected[*3]. *2: https://eow.alc.co.jp/search?q=obscure *3: https://eow.alc.co.jp/search?q=neglected > XXはこの本でワシントン大行進の本来の姿を明らかにしています。 > XX clearly refered the original appearence of it in this book. ⇒ In this book, XX is articulate in exposing the March in its true colors[*4]. *4: https://eow.alc.co.jp/search?q=in+true+colors "I Have a Dream" speech by Martin Luther King continues to have much influence on us to this day. At the same time, however, it is a fact that the speech obscures the true nature of March on Washington; that is to say, the stories behind the pursuit for civil rights are often neglected. In this book, XX is articulate in exposing the March in its true colors. > またhighlight the book's major argument.というコメントをもらったのですが、 > こちらの文章でいいでしょうか? ⇒ 私はその本を実際に読んでいないので意見することができません。

shhisyak
質問者

お礼

詳しく説明していただきありがとうございます。 サイトまで載せていただき分かり易かったです。 in true colorとはそういう意味があるのですね。知らなかったです。 洋楽で「true color」という曲があるのですが同じ意味でしょうか?true colorだけだと「ありのまま、本来の姿」という意味にはならないんでしょうか? >highlight the book's major argument.⇒ 私はその本を実際に読んでいないので意見することができません。 そうですよね笑。とても馬鹿な質問でした。 大変参考になりました!! ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 添削してください

    英語⇨ We forgotten the march of the background of the civil rights because the speech of "I Have a Dream" by King in the March on Washington became too much famous (but Jones is not criticizing King and the speech). 日本語⇨ ワシントン大行進で行われた”I Have a Dream" スピーチが有名になり過ぎたため(しかしKingやスピーチを批判しているわけではない)、その歴史の背景にある市民権運動を私たちは忘れてしまっている。 こちらの英文の添削をお願いします。

  • 添削してください

    日本語⇨ XXは私たちがよく知っているワシントン大行進の "I Have a Dream" の知識を埋めることで、行進がなぜ重要なのかを私たちに思い出させてくれる。 英語⇨ XX reminds us why the march is important to know the knowledge of the March on Washington of "I Have a Dream" speech which we know well. こちらの文章の添削をお願いします。

  • 添削お願いします

    英文⇨ In 2013 when this book was issued, it is the 50th year of the March on Washington, and it is an importnat point the struggle of civil rights. Participant of the march Martin Luther King Jr. made a famous speech "I have a dream". His speech had (major/big) influence on the civil rights movement. 日本語⇨ {この本が発行された2013年はワシントン大行進の50年目であり、それ(ワシントン大行進)は市民権の闘争の重要な分岐点となっています。 そしてその参加者のMartin Luther King Jr. はそこで有名な「I have a drema」スピーチを行いました。彼のスピーチは公民権運動に大きな影響を与えた。} どちらの表現が正しいかわからなかったので(big/major)両方記載しました。 こちらの英文の添削をお願いしますm(_ _)m

  • 添削してください

    日本語⇨ ワシントン大行進はキング牧師によってもたらされた出来事ではなく、各地で何十年もの間苦労してきた組織運動家たちの努力によってもたらされた出来事だとXXはこの本で述べています。 彼はまた1961年のワシントン大行進に至るまでに起こった紛争や妥協点について慎重に述べ、詳しく説明することによって明らかにした。 英語⇨ XX described on this book, the March on Washington did not bring by King, it brougt by organizers who have strugged for decades in various places. He also made it clear to explaned details and described carefully about struggle or compromise that occurred until the March on Washington of 1961. こちらの文を添削して欲しいです。

  • 添削してください

    日本語⇨ 作者のXXが初めに述べているように、これ(=「I have a dream」のことです。このことについてはすぐ前の文章で述べています)は全てのアメリカ人、そして世界中の多くの人に知られている有名なスピーチです。 しかし the March on Washingtonにはそれ以外の様々な(背景・出来事)があります。 偉大な労働組合家ランドルフは1941年に仕事と自由のためのワシントン大行進を最初に呼びかけた。 その背景には様々な出来事があります。 英語⇨ As the author Jones first mentioned, this is a famous speech known to every American and a lot of people around the world. However, the March on Washington has a variety of other events / backgrounds. The great trade unionist A Philip Randolph called for the March on Washington for jobs and freedom at first. There are various events in the background. ・2行目の(出来事・背景)ですが、背景としてしまうと3行目と単語が被ってしまいます。なので出来事にしようと思ったのですが、eventsという表現でいいのか…と。 ・そして2行目と最後の文の表現が似ているのですが、やはり違和感などあるでしょうか? 上の英文の添削をお願いします。

  • 添削いてください

    英文⇨ 【A similar vision of social and economic citizenship also continued to animate the NAACP, the National Organization for Women, and countless unions and smaller organizations that have roots in the March on Washington (pp.123). 】 XX clearly maintained focus on not only these movement but also the March on Washington. We could deeply know the March on Washington to learn these movement. 日本語⇨ XXはワシントン大行進だけでなく、これらの運動にも焦点を置いて明確に述べている。私たちはその運動を知ることで、ワシントン大行進をより深く知ることができる。 【】内は添削していただかなくて、大丈夫です。 その下の文章の添削をお願いします。

  • 添削お願いします

    日本語⇨ ジョーンズは"forgotten history of civil rights" からthe March on Washingtonの本来の姿を私たちに思い出させようとしている。それゆえ、題名でもあるThe March on Washington、それ自体に関する記述が少し少ないと感じました。しかし、行進から50年経った今、その行進の歴史的背景を知ることで、それの本来の姿を私たちが思い出すことができるのも事実である。 英語⇨ Jones is trying to remind us the original meaning of the March on Washington by "forgotten history of civil rights". Therefore, it seemed that it was a little bit description about the title and the March on Washington by itself. Now from 50 years after the march, however, it is true that we could be remind in its true colors of the march to know the background of the march's history. 前に質問していた内容と似ているのですが…。 こちらの文の添削をお願いします。

  • キング牧師「I have a dream」

    キング牧師のワシントン大行進での演説 「I have a dream」の訳が載っている HPを探しています。知ってる方教えて下さい。

  • 添削お願いします

    英文⇨ This book author XX is Professor of history at the University of XX. He emphasized the (origin / background) of the March on Washington and the circumstances in the black trade union movement in this book. He focused on A. Philip Randolph. He led and was in charge of the March on Washington for jobs and freedom. The March on Washington in 1963 was not first plan that Randoplh was planning. 日本語⇨ この本の作者のXXはXX大学の歴史教授だ。彼は行進の原点、黒人労働組合運動におけるいきさつをこの本で強調した。 彼はA. Philip Randoplhに焦点を置いた。彼(フィリップ・ランドルフ)は仕事と自由のためにワシントン大行進で指揮をとり導いた。 1963年に行われたワシントン大行進はランドルフが計画していた初めのプランではなかった。 こちらの英文の添削をお願いしますm(_ _)m

  • 添削お願いします

    日本語⇨ ・彼は、差別や労働運動に焦点を当てただけでなく、女性運動についても述べています。 ・しかし ワシントン大行進にはそれ以外のあまり知られていない様々な(背景・出来事)があります。 英語⇨ ・He not only focused on racial discrimination and the labor movement but also on women's movement. ・However, the March on Washington has not generally known a variety of episode. (一文目と二文目は繋がっているわけではありません。それぞれ別のところで使おうかと考えています。) こちらの文章の添削をお願いしたいです。m(_ _)m