トヨタとコーンズの違いとは?

このQ&Aのポイント
  • トヨタ自動車株式会社は、日本の大手自動車メーカーであり、トヨタグループの中核企業です。
  • コーンズ・アンド・カンパニー・リミテッドは、外資系の総合商社であり、東京を拠点にしています。
  • トヨタは世界で最も多くの車種を製造しており、ハイブリッド車の販売でも世界的なリーダーです。一方、コーンズは主に輸入車の販売や自動車関連ビジネスを展開しています。
回答を見る
  • ベストアンサー

トヨタとコーンズの違いとは?(利点欠点限界盲点とは

トヨタとコーンズの違いとは?(利点欠点限界盲点とは?)皆さんにとってトヨタ、コーンズとは? 車カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://ja.m.wikipedia.org/wiki/コーンズ コーンズ・アンド・カンパニー・リミテッド(Cornes & Co., Ltd. )は、東京を拠点とする、外資系(香港資本)の総合商社である https://ja.m.wikipedia.org/wiki/トヨタ自動車 トヨタ自動車株式会社(トヨタじどうしゃ、英: Toyota Motor Corporation)は、日本の大手自動車メーカー。トヨタグループの中核企業で、源流は豊田自動織機である。通称「トヨタ」、英語表記「TOYOTA」。トヨタグループ内では「TMC」の略称で表記される。トヨタ自動車は、ダイハツ工業と日野自動車の親会社である他、SUBARUの筆頭株主でもある(株式保有比率16.48%)。TOPIX Core30の構成銘柄の一つ。 https://en.wikipedia.org/wiki/Toyota Toyota Motor Corporation (Japanese: トヨタ自動車株式会社 Hepburn: Toyota Jidōsha KK, IPA: [toꜜjota], English: /tɔɪˈoʊtə/) is a Japanese multinational automotive manufacturer headquartered in Toyota, Aichi, Japan. In 2017, Toyota's corporate structure consisted of 364,445 employees worldwide[6] and, as of October 2016, was the fifth-largest company in the world by revenue. As of 2016, Toyota is the world's largest automotive manufacturer. Toyota was the world's first automobile manufacturer to produce more than 10 million vehicles per year which it has done since 2012, when it also reported the production of its 200-millionth vehicle.[7] As of July 2014, Toyota was the largest listed company in Japan by market capitalization (worth more than twice as much as #2-ranked SoftBank)[8] and by revenue.[9][10] Toyota is the world's market leader in sales of hybrid electric vehicles, and one of the largest companies to encourage the mass-market adoption of hybrid vehicles across the globe. Cumulative global sales of Toyota and Lexus hybrid passenger car models achieved the 10 million milestone in January 2017. Its Prius family is the world's top selling hybrid nameplate with over 6 million units sold worldwide as of January 2017.[11] The company was founded by Kiichiro Toyoda in 1937, as a spinoff from his father's company Toyota Industries to create automobiles. Three years earlier, in 1934, while still a department of Toyota Industries, it created its first product, the Type A engine, and its first passenger car in 1936, the Toyota AA. Toyota Motor Corporation produces vehicles under five brands, including the Toyota brand, Hino, Lexus, Ranz, and Daihatsu. It also holds a 16.66% stake in Subaru Corporation, a 5.9% stake in Isuzu, as well as joint-ventures with two in China (GAC Toyota and Sichuan FAW Toyota Motor), one in India (Toyota Kirloskar), one in the Czech Republic (TPCA), along with several "nonautomotive" companies.[12] TMC is part of the Toyota Group, one of the largest conglomerates in the world.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

トヨタは、自社の販売店を持っている自動車メーカーです。 コーンズは、ランボルギーニやフェラーリ等の輸入車を 販売している代理店でもあり、それ以外にもキッチン用品や 企業保険も手掛けている、要するに商社です。 業種としては、トヨタとは別物です。 コーンズ・アンド・カンパニー・リミテッド https://www.cornes.co.jp/

その他の回答 (1)

noname#252929
noname#252929
回答No.1

>トヨタとコーンズの違いとは?(利点欠点限界盲点とは?) しつもんのいみがわかりません。 トヨタとコーンズの違いとは?で、なぜ、利点欠点限界盲点と、いう言葉が出てくるのか理解ができませんが? トヨタば自動車メーカーで、コーンズは商社です。 コーンズは車を作っていません。

関連するQ&A

  • 有効求人倍率2倍の利点欠点限界盲点とは?

    有効求人倍率2倍の利点欠点限界盲点とは? 労働カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 http://ci.nii.ac.jp/search?q=有効求人倍率&range=2&count=20&sortorder=1&type=0 https://ja.m.wikipedia.org/wiki/求人倍率 求人倍率(きゅうじんばいりつ)とは、経済指標のひとつ。求職者(仕事を探している人)1人あたり何件の求人があるかを示すもので、受験でいう競争率を逆数にした数値ともいえる。 たとえば、求人倍率が 1.0 より高ければ、「仕事を探している人」の数よりも「企業が求める人数」のほうが多いということであり、「競争率が 1.0 を下回る」とも言い換えられる。 一般に求人倍率が高い( = 競争率が 1.0 を下回る)社会は、企業がより多くの労働者を求めており、つまりそれだけ経済に活気があると考えられる。 https://en.wikipedia.org/wiki/Selection_ratio Selection ratio refers to the ratio of the number job positions to the number of job applicants and is used in the context of selection and recruitment. It is typically assumed to be a number between 0 and 1 where a number closer to zero implies that there are many applicants for any one position. The selection ratio provides information about the value of assessment tools, such as interviews, work samples, and psychometric tests. When the selection ratio is close to one, most applicants will need to be hired in order to fill the available positions. As such knowing that one applicant is likely to perform better than another is of limited value. In contrast when the selection ratio is closer to zero, assessment tools have greater value in indicating which subset of job applicants are likely to perform best. Estimates of the selection ratio can form part of estimates of utility for a given selection and recruitment system. http://mw.nikkei.com/sp/#!/article/DGXLASFS29H16_Z20C17A9EAF000/ https://www.google.co.jp/amp/s/s.news.mynavi.jp/news/2017/09/30/030/%3Famp

  • 1.デービィト、ロックフェラーの利点欠点限界盲点と

    1.デービィト、ロックフェラーの利点欠点限界盲点とは?) (ロックフェラー家の利点欠点限界盲点とは? デービィト、ロックフェラーが 101歳で死去されたので、(ご冥福をお祈り致します。) 2.皆さんにとって、デービィト、ロックフェラーとは? 3.これから、ロックフェラー家は どうなっていくのだろうか? (世界統一政府問題はどうなるのだろうか?) 4.ジョン、ロックフェラーが事実上の後継者? ジョン・デイヴィソン "ジェイ" ロックフェラー4世(John Davison "Jay" Rockefeller IV, 1937年6月18日 - ) 5、デービィト、ロックフェラーの 死去に伴う影響とは? (事実上のロックフェラー政権である トランプ政権の方々はどの様な、 この事実を受け止めるのか?). 社会、世界情勢カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://www.google.co.jp/amp/s/this.kiji.is/216590554652901384/amp D・ロックフェラー氏死去 2017/3/21 01:13 米富豪ロックフェラー家の銀行家、デービッド・ロックフェラー氏が死去。101歳。米メディアが伝えた。 https://ja.m.wikipedia.org/wiki/デイヴィッド・ロックフェラー デイヴィッド・ロックフェラー(David Rockefeller、1915年6月12日 - 2017年3月20日[1])は、チェース・マンハッタン・コーポレーション(英語版)の会長兼最高経営責任者(CEO)を務めたアメリカの銀行家であり、実業家であり、ロックフェラー家第3代[要出典]当主である。デイヴィッド・ロックフェラーは2004年7月以来、ロックフェラー家と一族の家長の中で最も長生きしている。彼はまた、ジョン・D・ロックフェラー・ジュニアとアビー・アルドリッチ・ロックフェラーの子供で唯一の生き残りであり、ジョン・D・ロックフェラーとローラ・スペルマン・ロックフェラー(英語版)の孫で唯一の生き残りでもあった。 https://en.wikipedia.org/wiki/David_Rockefeller David Rockefeller (June 12, 1915 – March 20, 2017) was an American banker who was chairman and chief executive of Chase Manhattan Corporation. He was the oldest living member of the Rockefeller family and family patriarch since July 2004, the last surviving child of John D. Rockefeller, Jr. and Abby Aldrich Rockefeller, and the last surviving grandchild of John D. Rockefeller and Laura Spelman Rockefeller. Contents

  • It would also include a stake in

    A combined company, in which BHP shareholders would own about 56 percent, would control more than a third of the world’s iron-ore market. It would also include a stake in the world’s largest copper mine, Australia’s largest underground mine and resources including oil, natural gas, aluminum, diamonds, uranium, gold, nickel and silver around the world. A combined companyはAll stocks of a combined companyのことも示すようですが、そうだとするとずいぶん紛らわしいです。会社イコール金&株式という図式でしょうか。そしてIt would also include a stakeのitはA combined companyのことでよろしいですよね。Includeという動詞が最初引っかかりましたが。 長いのですが一応こちらです。 http://www.nytimes.com/2008/02/07/business/worldbusiness/07mine.html?_r=1&oref=slogin&ref=business&pagewanted=print

  • 英文契約書のCompanyの訳語

    海外の会社との間の英文契約書で、冒頭の当社にあたる部分に COMPANY…………….., A corporation organized and existing under the laws of ……, having its registered office at ………………………. (hereinafter referred to as "Company"), とあるのですが、このCompanyのうまい訳語をご教示下さい。契約書の数箇所にCompanyが出てきています。よろしくお願いします。

  • 日本語に翻訳してください。(翻訳ソフトNG)

    In retrospect. Fujitsu can arguably be charàcterized as one of the most successful companies in post­war Japan. Today, Fujitsu is by far Jàpan’s largest computer maker and, unlike its domestic rivals such as NEC or Hitachi, computers are its dominant field of activity, accounting percent of total sales in the fiscal year 1990.“ Moreover, Fujitsu appears to be one of the very few computer manufàcturers, if not the only one, capable of challenging the long undisputed position of the industry’s giant, IBM, which is now encountering increased competition from Fujitsu not only in Japan but also in all major international markets. Fujitsu’s ability to compete stems from its efforts in research and development which have enabled it to supply computers that are highly competitive in terms of both performance and price. In addition Fujitsu’s strong performance, not only in computers but also in the field of telecommunications and semiconductors, makes it possible for the company to offer an integrated approach to the transmitting, processing and storing of data, something which IBM, for example, has yet to achieve. When Fujitsu was established in 1935, however, it did not look as if it was set to become a forerunner in high technology. As will become apparent, Fujitsu’s metamorphosis from a manufacturer of switching and carrier transmission systems for the Ministry of Communications into a high-technology enterprise was a long and winding road. To understand the nature of this transformation, and to return to the question of whether spinning off divisions as independent companies provides conditions favourable to innovation and growth which would not exist in a huge multi-divisional concern, it is necessary to examine the internal conditions prevailing in Fujitsu from the time of its foundation and to reflect on its history and the activities of its leading engineers and managers. Founded at a time of mounting international tension, Fujitsu’s development up to the end of the Second World War was strongly shaped by the stringent conditions of Japan’s wartime economy. As pointed out earlier, the company’s major customer was the Ministry of Communications. Thus Fujìtsu’s business activities largely depended on and fluctuated according to the Ministry’s demand for communication equipment. Given this dependence, and the fact that, following Japan’s invasion of Manchuria, resources were increasingly drawn away from the Teishinsho and other ministries to the military, Fujitsu encountered the problem of its principal customer being unable to pursue its policy of expanding Japan's domestic telephone network. As a result, Fujitsu suffered a direct drop in demand, which was only partially compensated for by increased military demand for communications equipment stemming from .lapan’s territorial expansion in China. Moreover, along with other private industrial companies, the management of Fujitsu became increasingly subject io government control. Its factories were designated as ‘Armycontrolled’(gunju kaisha),and the purchase of raw materials and sale of finished products were subject to the imperatives of economy. a controlled economy. The period from the company’s foundation to the end of the Second World War was thus characterized by scarce resources, labour shortages, increasing government interference, and, the destruction of production facilities by Allied air raids. It may seem as if the war had a wholly negative influence on the company’s development, but this was not entirely the case. During this period, the company learned how to overcome its dependence on foreign (Le. Siemens’) technology. Furthermore, a handful of young engineers, who would later become the driving force behind the development of the company’s computer business, gained useful experience which made them realize the crucial ìmportance of computer technology and its significance for Fujitsu’s future.

  • 訳をお願いいたします。

    This recognition from Japan is the latest of Britain's achievements in science,which have been more than you might expect for its size. As one of the government's internet sites proudly states, Britain has 1% of the world's population but carries out 4.5% of the world's research and development and produces about 8% of the world's scientific research papers. 長文で申し訳ありませんが、よろしくお願いします。

  • Outperformingの和訳

    文章の見出し:Outperforming the Largest Automotive Market in the World: A company MADE IT! 本文の最後:In CY2019, A company’s market share in China increased from 5.〇〇% in 2018 to 6.〇〇%, and our total sales also surpassed the industry average. Outperforming the China market, A company made it! 全体の訳し方も教えていただけたら幸いです。

  • 経済英語の訳をお願いします・・。

    この部分を調べることができなかったので、訳をお願いできませんか? To carry out these broader objectives, the administrative histories of close to a hundred of America's largest industrial enterprises were briefly examined. The companies included the fifty with the largest assets in 1909 and seventy of the largest by assets in 1948. The latter group consisted of the fifty used in the preliminary atudy which had determined what was the most modern administrative from and who were its innovators. Twenty of the next largest were added in order to get a wider representation in various industries. These companies and their relative sizes are listed in Tables Iand 2. (For the second group, size in 1959 as well as in 1948 is indicated.)

  • 翻訳お願いします!

    as its name suggests, the area of england known as the midlands is in the middle of the country. this area used to be the heart of britain's manufacturing industry. the most important city in the region is birmingham,england's second city. at its peak in the 19th century,birmingham was the world's greatest industrial city,producing goods that were sold in britain's colonies and in other countries all around the world. the midlands,and birmingham in particular,1980s. the area lost around one third of its manufacturing jobs. the midlands played a very important role in the industrial revolution. one of the most famous towns there is shrewsbury. this was where british industrialists built the word's first iron bridge. another large town in the area is stoke-on-trent,the centre of britain's pottery industry. in fact,the district including stoke-on-trent and the five towns that surround it became known simply as "the potteries."the high-quality clay used to make the pots came from devon and cornwall in the southwest of england. the fuel used to fire the pottery kilns was coal,whch was easily available in the extensive local coalfields. in fact,the area became the largest pottery-making centre in the world in the 19th century. but it was a dirty and dangerous place to live. the smoke from the pottery factories covered everything with a layer of thick black soot. local workers suffered both from the soot and the dust that came from making the pots. living conditions were bad,and life expectancy was short. arnold bennett,the famous 19th-century novelist,memorably described life and work in the potteries in his novels such as clayhanger and anna of the five towns. the area is,of course,no longer the world's largest pottery centre. most british people now buy cheaper pottery imported from many different parts of the world. but there are still some very famous and old-established companies in the region that produce expensive,high-quality goods. these include such famous names as royal doulton,royal worcester,spode and wedgwood. wedgwood pottery is perhaps the best-known style of british pottery in japan. it has many designs,but the company's delicate and elaborately ornamented blue and white designs are especially famous. the company was founded by josiah wedgwood in 1759. wedgwood was not only a great designer,but also a man of science. he designed a device to measure the temperature of pottery kilns,and he was also responsible for developing revolutionary new glazes for his pots,which are still used today.

  • leverage interest ?

    ある文章中に In order to reduce leverage and future interest payments, the company may from time to time exchange shares of its common stock for the company's outstanding notes and debentures pursuant to the exemption from registration provided by Section 3(a)(9) of Securities Act of 1933, as amended. という文が含まれています。 leverage interest paymentsというものが何なのか、御教示ください。