The Atomic Bombing in Japan: The Best Way to End the War?

このQ&Aのポイント
  • The purpose of the atomic bombing in Japan was to demonstrate new weapons of mass destruction to the Soviet Union.
  • The atomic bomb has greatly changed the traditional way of thinking about war and peace.
  • The development of atomic bombs forever changed the idea of war and made it much more dangerous to the world.
回答を見る
  • ベストアンサー

英文についての質問

・The atomic bombing in Japan seems to have been the best way to end the war. ・Moreover, the purpose of using the atomic bomb was to demonstrate new weapons of mass destruction to the Soviet Union. ・Progress of the atomic bomb has greatly changed the traditional way of thinking about war and peace. ・The development of atomic bombs forever the idea of war suddenly became dangerous to the main force of the world. という文章があるのですが、最後の文を3番目の文と一つにまとめ Progress of the atomic bomb has greatly changed the traditional way of thinking about war and peace and became much more dangerous to the world. としたのですが、おかしくないでしょうか? ほかの文章でも、もし簡単に言い換えることができるものがあれば教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9712/12079)
回答No.1

>Progress of the atomic bomb has greatly changed the traditional way of thinking about war and peace and became much more dangerous to the world. >としたのですが、おかしくないでしょうか? ⇒次の2つの変更案のいずれか(お好きな方)をお勧めします。 (1)時系列に沿って「became much more dangerous→has greatly changed the traditional way of thinking」の語順とする。 Progress of the atomic bomb became much more dangerous to the world, and has greatly changed the traditional way of thinking about war and peace. (2)「became much more dangerous」の部分に現在分詞構文を使う。 Progress of the atomic bomb has greatly changed the traditional way of thinking about war and peace, becoming much more dangerous to the world. なお、最初の2文は十分簡単で、これ以上単純化でできそうもありません。

on_chari
質問者

お礼

添削していただきありがとうございます。 なんとなく(2)の方を使わせてただきます笑。 やはり始めの2文はもともと簡単ですよね。 大変参考になりました!! ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 英文を添削と、簡単にして欲しいです。

    ある文を簡単にしたいのですが、意味が通るか、文法的におかしくないか確認して欲しいです。(⇨が、簡単にした文です。⇨以降の文の添削をお願いします) He greatly expanded the powers of the federal government through a series of programs and reforms known as the New Deal. (Heとはルーズベルトのことです。) ⇨He greatly expanded the powers of the federal government through the New Deal. そして次の2つの文なのですが、簡単にすることは可能でしょうか? (例えば、2文目のAs an active military leaderはなくても大丈夫とかです) ・And he served as the principal architect of the successful effort to rid the world of German National Socialism and Japanese militarism. ・As an active military leader, Roosevelt implemented a war strategy on two fronts that ended in the defeat of the Axis Powers, and he initiated the development of the world's first atomic bomb. よろしくお願いします。

  • 英文を訳して下さい。

    From 1918 to 1939, the French expressed two memories of the battle, a patriotic view embodied in memorials built on the battlefield and the memory of the survivors who recalled the death, suffering and sacrifice of others. In the 1960s, Verdun became a symbol of Franco-German reconciliation, through remembrance of common suffering and in the 1980s it became a capital of peace. Organisations were formed and old museums were dedicated to the ideals of peace and human rights. On 22 September 1984, the German Chancellor Helmut Kohl (whose father had fought near Verdun) and French President François Mitterrand (who had been taken prisoner nearby in World War II), stood at the Douaumont cemetery, holding hands for several minutes in driving rain as a gesture of Franco-German reconciliation.

  • 至急この英文を訳していただけませんか!?

    These celibrations of progress exist side by side with articles suggesting the more nearly equal value of both traditional and modern and holding out a kind of promise of stasis.

  • 英文を訳して下さい。

    Yet, according to McKay and Swift, "...the subject of Vimy Ridge, including the country's birth and the glories of the war itself, falls onto a highly contested terrain...many official and popular presentations of war today avoid something that the returned soldiers of the Great War kept insisting upon: that under conditions of modernity war had changed -- changed quite completely." The Canadian National Vimy Memorial is Canada's largest and principal overseas war memorial. Located on the highest point of the Vimy Ridge, the memorial is dedicated to the commemoration of the Battle of Vimy Ridge and Canadian Expeditionary Force members killed during the First World War. It serves as the place of commemoration for Canadian soldiers killed in France during the First World War with no known grave. France granted Canada perpetual use of a section of land at Vimy Ridge in 1922 for the purpose of a battlefield park and memorial. A 100-hectare (250-acre) portion of the former battlefield is preserved as part of the memorial park that surrounds the monument. The grounds of the site are still honeycombed with wartime tunnels, trenches, craters and unexploded munitions, and are largely closed off for public safety. A section of preserved trenches and a portion of a tunnel have been made accessible to site visitors.

  • 英文を訳して下さい。

    The settlement in detail is left to you. You will inform the President of the above most secretly as soon as the outbreak of war with the United States of America is certain and add the suggestion that he should, on his own initiative, invite Japan to immediate adherence and at the same time mediate between Japan and ourselves. Please call the President's attention to the fact that the ruthless employment of our submarines now offers the prospect of compelling England in a few months to make peace." Signed, ZIMMERMANNThe Zimmermann Telegram was part of an effort carried out by the Germans to postpone the transportation of supplies and other war materials from the United States to the Allies of World War I that were at war with Germany. The main purpose of the telegram was to make the Mexican government declare war on the United States in hopes of tying down American forces and slowing the export of American arms.

  • 英文を訳して下さい。

    The Treaty of Versailles (French: Traité de Versailles) was the most important of the peace treaties that brought World War I to an end. The Treaty ended the state of war between Germany and the Allied Powers. It was signed on 28 June 1919 in Versailles, exactly five years after the assassination of Archduke Franz Ferdinand which directly led to World War I. The other Central Powers on the German side of World War I signed separate treaties. Although the armistice, signed on 11 November 1918, ended the actual fighting, it took six months of Allied negotiations at the Paris Peace Conference to conclude the peace treaty. The treaty was registered by the Secretariat of the League of Nations on 21 October 1919. Of the many provisions in the treaty, one of the most important and controversial required "Germany [to] accept the responsibility of Germany and her allies for causing all the loss and damage" during the war (the other members of the Central Powers signed treaties containing similar articles). This article, Article 231, later became known as the War Guilt clause. The treaty required Germany to disarm, make ample territorial concessions, and pay reparations to certain countries that had formed the Entente powers. In 1921 the total cost of these reparations was assessed at 132 billion marks (then $31.4 billion or £6.6 billion, roughly equivalent to US $442 billion or UK £284 billion in 2018). At the time economists, notably John Maynard Keynes (a British delegate to the Paris Peace Conference), predicted that the treaty was too harsh—a "Carthaginian peace"—and said the reparations figure was excessive and counter-productive, views that, since then, have been the subject of ongoing debate by historians and economists from several countries. On the other hand, prominent figures on the Allied side such as French Marshal Ferdinand Foch criticized the treaty for treating Germany too leniently. The result of these competing and sometimes conflicting goals among the victors was a compromise that left no one content: Germany was neither pacified nor conciliated, nor was it permanently weakened. The problems that arose from the treaty would lead to the Locarno Treaties, which improved relations between Germany and the other European powers, and the re-negotiation of the reparation system resulting in the Dawes Plan, the Young Plan, and the indefinite postponement of reparations at the Lausanne Conference of 1932. Although it is often referred to as the "Versailles Conference", only the actual signing of the treaty took place at the historic palace. Most of the negotiations were in Paris, with the "Big Four" meetings taking place generally at the Quai d'Orsay.

  • 英文を添削してください

    The Vietnam War take many people lives and American has lost students lives who opposed the Vietnam War. (ベトナム戦争で多くのアメリカ兵を失い、それに反対する生徒も命を失った。) Many citizens strongly objected to the massacres of Vietnamese citizens by American soldiers. (アメリカ兵士によるベトナム市民の大虐殺に多くの市民が反対した。) People who thinking of the preciousness of life and wished for peace was killed by people who should not be inherently enemy. (命の尊さを思い平和を願う人が、本来的ではないはずの敵に殺されてしまった。) We have to think more about what is brought by the "war." (戦争によって何がもたらされるのか、もっと考えなければならない。) こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 至急この英文をやくしていただけますか!?

    Although the magazine focuses on exotic differences,at many points there appear to be only two worlds―the traditional and the modern;the world before "the West"and its technological and sosial progress cam to "the rest"and the world after.

  • 英文についての質問

    What kind of internal problems did the United States face after the war? という質問があるのですが、下記の情報をもとに答えを導き出しました。 (英文が長くてすみません)(( )) 後の文章から参考にしました。2段落目だけではわかりづらいと思ったので入れました。関係ないようでしたら、適当に飛ばしていただいて大丈夫です。 ((The intervention of the French with financial and material support tipped the balance and won the war, but as Hamilton had predicted, the Articles were unfit for maintaining the union in peacetime as well as war. The Confederation Congress had, despite its lack of authority to do so, borrowed money, particular from the French, to fight the way, but without the power to tax they could only beg the states to contribute to paying off the war debt, a burden the states preferred to shirk. )) Economic conflicts abounded. Each state coined its own money, hindering the efficiency of trade between them. States put tariffs on each other’s’ goods, further dampening the economic growth many looked for at war’s end. 質問に対する回答なのですが、 (各州は貿易を阻害したり、自国の資金を調達したりした。そのため戦争後は経済成長が鈍化した。) ⇨ Each state hindered trade and raised its own funds. As a result, economic growth has slowed down after the war. でいいでしょうか? 質問文が長くてすみません。 よろしくお願いします。

  • 急いでいます!この英文を訳してください!

    The narrative structure of many images in the titles of two articles:"Yemen Opens the Door to Progress:American scientists visit this Arabian land at the invitation of its king to improve the health of hispeople"(1952)"and "Progress and Pageantry in Changing Nigeria:Bulldozers and penicillin,science and democracy come to grips with colorfulage-old customs in Britain's largest coliny"(1956).