• ベストアンサー
  • 困ってます

英訳

いつもありがとうございます。 英訳をおしえていただけませんでしょうか。 →英訳してみましたが、こんな感じであってますでしょうか。。 和文 1.こういう会話ができたら毎日楽しいよね →It's fun everyday if we can have such a exchange, isn't it? 2.私達の会話楽しいね。こんな会話できるの私達の特権だね。 →Our exchange is fun, isn't it? That is our privilege to be able to have a exchange, isn't that. ※二人とは、彼と私です。彼とは恋愛関係あります。 ※日本語で、「私たちの特権」だねって、言う場合ありますよね。 この場合の特権は、文字通りというよりも、日本語の比ゆ的な感覚に近いでしょうかね??特別な関係というか、私たちだけが楽しめる権利があるというか、、でしょうか??日本的感覚が難しく、英語にするのに悩んでます。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • 閲覧数130
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.4
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3941)

> It would be fun if we could exchange small talk like this every day, wouldn't it? 全然問題ないです。とても自然です。 因みに、 How fun would it be if we could exchange .... ! は、 It would be fun if we could exchange ... の疑問形ではなく、感嘆文の誤りでした。失礼しました。 http://choidebu.com/bunpou/kantanbun/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

cbm51901様 いつもありがとうございます。 即答いただき大変感謝しています。 お礼が遅くなりすぎて申し訳ございません。 よかったです!

その他の回答 (3)

  • 回答No.3
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3941)

> 1.こういう会話ができたら毎日楽しいよね。 「毎日こういう会話を交わせたら楽しいよね。」 "Wouldn't it be fun if we could exchange small talk like this every day?"  [Wouldn't it be fun]: It would be fun (そうだとしたら楽しいな) の疑問形  [small talk]: http://eow.alc.co.jp/search?q=small+talk > 2.私達の会話楽しいね。こんな会話できるの私達の特権だね。 「私たちの会話ってなんて愉快なのかしら!こんな会話ができるのって私たち二 人の特権だね。」 "How amusing our conversations are! We are the privileged couple that can  exchange small talk like this."  [amusing]: http://eow.alc.co.jp/search?q=amusing  [How + 形容詞 + 名詞 is/are]: [名詞]はなんて[形容詞]のかしら  [privileged]: http://eow.alc.co.jp/search?q=privileged

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

ありがとうございます! It would be fun if we could exchange small talk like this every day, wouldn't it? としても、よいでしょうか。

  • 回答No.2
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8478/10445)

前便の最後が脱落していましたので、補って再送いたします。 >1.こういう会話ができたら毎日楽しいよね →It's fun everyday if we can have such a exchange, isn't it? ★ "fun"は、「楽しい」というより、「面白い」に近いニュアンスだと思います。ここは、"enjoyable"あたりがいいかも知れません。 ⇒ It's enjoyable if we can have such exchanges everyday, isn't it? >2.私達の会話楽しいね。こんな会話できるの私達の特権だね。 →Our exchange is fun, isn't it? That is our privilege to be able to have a exchange, isn't that. ★「特権」は "privilege" でいいと思います。 ★ この第2文は、"It is ~ to …" 構文を使うといいかも知れません。 ★「こんな会話」は、"exchanges like this" のようにしてもいいですね。 ★ それと、最後に "I'm so happy!"「私はすごく嬉しい・幸せ!」などという語句を入れるのはいかがでしょう。 ⇒Our exchange is enjoyable, isn't it? It is our privilege to be able to have exchanges like this; I'm so happy!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます!

  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8478/10445)

>1.こういう会話ができたら毎日楽しいよね →It's fun everyday if we can have such a exchange, isn't it? ★ "fun"は、「楽しい」というより、「面白い」に近いニュアンスだと思います。ここは、"enjoyable"あたりがいいかも知れません。 ⇒ It's enjoyable if we can have such exchanges everyday, isn't it? >2.私達の会話楽しいね。こんな会話できるの私達の特権だね。 →Our exchange is fun, isn't it? That is our privilege to be able to have a exchange, isn't that. ★「特権」は "privilege" でいいと思います。 ★ この第2文は、"It is ~ to …" 構文を使うといいかも知れません。 ★「こんな会話」は、"exchanges like this" のようにしてもいいですね。 ★ それと、最後に "I'm so happy!"「私はすごく嬉しい・幸せ!」などという語句を入れるのはいかがでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 英訳 二人だからこそ

    いつもありがとうございます。 英訳をおしえていただけませんでしょうか。第二文の「二人だからこそ」というのがわかりませんでした。 背景:毎朝、遠距離の彼とLINEで会話しています。 和文: 私、この会話好き。(←毎朝のやりとりのこと) これは二人だからこそ続くんだよね。(←この会話は、二人だからこそ続くという意味です。) 英文: I like that our conversation. It is to be carried on by only two of us, isn't it. うーん、なんか違うなぁ・・・ Itは、前の文章のthat conversationを指しているつもりです。

  • 英訳が分かりません。

    度々申し訳ありません。また拝見してくださり、ありがとうございます。 下記の英訳がわかりません。 So, many people have access to information,but there is no follow up to that. I think the follow up to that is our knowledge. このfollow up to がうまく訳せません。 すいませんが、教えていただけないでしょうか。

  • 英訳 慕われる

    いつもありがとうございます。 もしお時間ありましたら、英文チェック、もしくはご教授のほどよろしくお願いいたします。 和文 1.お仕事おつかれさま   Hope you are not too tired at work.   中心になる、上になるって大変だよね。(※仕事で、役職につくことを意味しています)   Being the main person or leader who is considered vital to an organization's existence is so hard, isn't it? 2.でも、そのポジションって憧れて慕われるからなれるポジションだね。   慕われるってすごいことだね。 Mind you, because that position is respected and longed for by many persons, you can take xxxxxx  (←英訳できませんでした。) Being respected is great, isn't it? 3.ひとりの時間、エネルギーチャージしてね。 For your own time, please recharge our batteries. ※いつも仕事を頑張っている恋人を想定しています。 よろしくお願いいたしますm(__)m

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 『Queens isn't as scientific as it chooses Street names that conflict with Avenue names.』 上記文の前文は、Manhattan is logically devided by Avenues and Streets. 宜しくお願いします。

  • 痔手術日記(痛てぇ)英訳お願いします(その43)

    英訳宜しくお願い致します。 1 オレに言わせりゃあ、痔じゃない奴は人間じゃないね。  I declare loudly that a person who has no symptom of hemorrhoids isn't a human. 2 だってさ、2足歩行になったから痔になるんだべ。  Because of that we walk with a heavy step ,so we have hemomrrhoids!! 3 という事は痔にならない奴は人間じゃない。  That is why who has no hemorrhoids isn't a human. 4 論理的に矛盾点は全くないよなぁ。  This story has no inconsistency of logic utterly. 5 嫌でも現実を直視することから物事を始めなきゃならない。  To lead a better life , we have to face up to reality!! 英訳宜しくお願い致します。  

  • いつまで~?どこまで~?誰までの~?の英訳

    平素よりお世話になります。 英訳に関しまして、ご指導のほどよろしくお願い申し上げます。 @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ いつまであの花は咲いているの? 【私の英訳】 Until when is that flower blooming? Until when will that flower have been blooming? How long will that flower have been blooming? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ どこまであの電車は走るの? 【私の英訳】 To where will that train run? To which site will that train run? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ 誰までがテストに合格しそう? 【私の英訳】 To whom will pass the exam? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ 何番までがテストに失格したの? 【私の英訳】 To which the number have failed the exam? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ いつもいつもお世話になりますが、ご指導のほどよろしく お願い申し上げます。

  • 英訳 初めてのペアルック

    英訳をおしえていただけませんでしょうか。 和文:ラブラブ気分♪ 1.私たちの初めてのペアルックだね。 That is the first matching outfits for us, isn't it? 2.男性とペアルック着るの初めて。あなたは? I wear the first matching outfit with man. And you? 間違いや不自然な表現があればアドバイスをお願いいたします。

  • 英訳で

    大学入試用基本問題を解いてます。  「このコンピューターの人気の高さは使いやすさにある」の英訳で (1)The reason why this computer is (so) popular is (that) it is easy to use it. (2)The reason of the popularity of this computer is (that)it is easy to use it. (3)This computer is popular because it is easy to use. 3種類作ったんですが、(3)ほど日本語から離れると×になりますか? (1)(2)は合ってますか?接続詞thatがないと~is it is~と違和感があったのでつけたんですが、 なくてもいいのでしょうか  

  • 英訳を教えてください

    英訳を教えてください 1.子供が両親の母国語を習いたがるのは当然だ a)It is natural for children to want to learn their________ native language. b)It is natural that children to should to learn their________ native language. 2.政治家が賄賂を受け取るのはよくない(間違っている) a)It is wrong for politicians to ______ bribes. a)It is wrong that politicians should ______ bribes. 下線にはなにがはいりますか?教えてください。

  • 付加疑問の問題です

    付加疑問の問題で( )のなかをうめるものです。 「That isn't a cat , (  ) (  )?」  自分は That isn't a cat , ( is ) ( that )? としたのですが。 解答は That isn't a cat , ( is ) ( it )? でした。 That は it に代えなければならないのでしょうか。(they を it にするのなら納得できるのです)。 理由や、辞書のどこに載っているかなど教えてもらえると助かります。 that と it の関係がどうもわかってないようです。お願いします。