• ベストアンサー

お礼のお返し言葉

日本語を勉強中の中国人です 。「ありがとうございます。」、「ありがとう!!」、「サンキュー」と言われた時の返事の言葉をたくさん教えていただけませんか。 これまで、「いいえ、どういたしまして」、「いいえ」、「いえいえ」と返事したのですが、もっと日本人らしい豊富的な言い方が知りたいと思います。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.1

ぼくも,「いいえ、どういたしまして」、「いいえ」、「いえいえ」しか言いません。日本人は基本的に「口べた」であり,それが「日本人らしい」のです 笑。 「ありがとうございます」という正式のお礼に対して,ていねいに返すとすれば,「喜んでいただけて嬉しいです」でしょうか。軽い「サンキュー」には言葉による返事は不要で,にっこりすればいいです。 >日本人らしい豊富的な言い方が知りたい 「豊富的な」はおかしな日本語です。 ・日本人らしい言い方を<たくさん>知りたい のつもりでしょう。「たくさん」のかわりに「豊富に」でもいいですが,堅い感じがします。

awayuki_china
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。いろいろとても参考になりました。

その他の回答 (2)

回答No.3

「ありがとうございます」→「どういたしまして」一番ノーマルな使い方です 「ありがとうございます」→「お役に立ててよかったです」仕事上で違う会社の人に向けて使うことが多い 「ありがとう」→「よかよかー」これは福岡市限定かもしれません。 「ありがとう」→「おう」友達同士 「ありがとう」→「うん」彼女からありがとうといわれた時 「サンキュー」→「ウェーイ」「おーう」友達や兄弟の仲ぐらいにしか使いません。返事というより、ありがとうという言葉に反応して、無視するわけに行かないのでとりあえず「あー」と言っているような感じです。 こうやって書き出してみたところ、あまりバリエーションないですね。

awayuki_china
質問者

お礼

ありがとうございます。大変参考になりました。

noname#232424
noname#232424
回答No.2

補足。 >軽い「サンキュー」には言葉による返事は不要で,にっこりすればいい もし明示的に「いいえ、どういたしまして」と返答すれば,口調にもよりますが,イヤミになる場合もあります。たとえば: 消しゴムを隣席の友人から借りて 「サンキュー。」 「いいえ,どういたしまして。」(=あんたが消しゴムを借りるのは,しょっちゅうじゃないか。もう慣れっこになってるよ。自分で買ったらどうだい。)

awayuki_china
質問者

お礼

そういう効果もあったんですか。日本語は難しいですね。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 仕事での「サンキュー」

    日本語を勉強中の中国人です。仕事で時々「サンキュー」を聞きます。それはかっこいい表現でしょうか。どんな時に、どんな相手に使うのか、教えていただけませんか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「お悔やみ申し上げます」の返事

     日本語を勉強中の中国人です。「お悔やみ申し上げます」という言葉に対して、何と返事するのでしょうか。「お気遣いありがとうございます」でよろしいでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「これら」は死語になっていますか

     日本語を勉強中の中国人です。複数を表す場合、「これら」を使わなくても、「これ」だけでも表現できるようです。それでは、日本語の「これら」はどのような時に使うのでしょうか。皆様はまだ「これら」という言葉を使っておられますか。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えて頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「お返事」と「ご返事」とどちらが正しいのでしょうか。

     日本語を勉強中の中国人です。タイトルとおりですが、「お返事」と「ご返事」とどちらが正しいのでしょうか。    また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「他界」という言葉について

     日本語を勉強中の中国人です。「他界」という言葉を習得しました。この言葉は普通どんな時に使うでしょうか。「亡くなる」と比べると、どちらがより婉曲的な言い方になるのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「ごめん」、「ごめんね」、「ごめんなさい」

    日本語を勉強中の中国人です。「ごめん」、「ごめんね」、「ごめんなさい」とこの3つの日本語の表現のニュアンスを教えていただけませんか。普通どんな時にこれらの言葉を使うのでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それもご教示いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本語の「人」と「人間」の言葉の選択問題

    日本語を勉強中の中国人です。日本の皆なんにお伺いします。日本語を使う時に、「人」と「人間」との概念をどのように区別して使用なさるのでしょうか。中国語は「人間性」のことも「人性」で表現するので、日本語の「人間」という言葉の使い方はいまひとつよくわかりません。 たとえば、「( )は~」という文を発する(書くか話す)とします。皆さんはどのような時括弧に「人」という言葉を入れられ、どのような場合に「人間」という言葉を選ばれるのでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「おいとまします」について

     日本語を勉強中の中国人です。「おいとまします」という言葉は現代でよく使いますか。もし使うなら、普通どんな時に使うのか教えていただけないでしょうか。「失礼します」と比べてより丁寧な言葉になるのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「ありがとさん」と「ありがとう」

    日本語を勉強中の中国人です。「ありがとさん」はどのような相手に使う言葉なのでしょうか。「ありがとう」との違いは何でしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • とても長い回答の締めくくりの言葉

     日本語を勉強中の中国人です。ある文の書き方について教えてください。  こちらのサイトで回答する時に、とても長い回答の締めくくりの言葉として、次の文は自然な日本語になっているでしょうか。  「たらたら書きましたが、少しでもご参考になれば幸いです。」特に、「たらたら」の使い方は正しいかどうか気になります。「たらたら」の変わりにほかにも言い方がありましたら、教えてください。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。