-PR-
解決済み

翻訳お願いします

  • すぐに回答を!
  • 質問No.93620
  • 閲覧数45
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 12% (1/8)

うまく訳せません
どなたかお力をお貸しください

substituting into Henry's law,we see that X for the ith gas in a mixture is (Xi=pi/Hi) in which Xi, Hi, and pi are, respectively, the equilibrium mole faction, absorption coefficient, and pertial pressure of the ith gas.
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 55% (155/280)

このような場合、自力でどこまで訳せたのかを掲載してもらえる方
がいいかと思います。

転記ミスだと思いますが、文脈からすると、おそらく、faction ->
fraction, pertial -> partial ですね?
substituting の最初の s は大文字でしょうか?

ith は「i番目の」ですね。Xi とかの i は添字になります。
あとは technical term 以外は文法どおりだと思います。
三つの変数の訳は自信ありません。

ヘンリーの法則に代入すると、混合ガス中の第iガスのXは、
Xi=pi/Hi であることがわかる。ここで、Xi, Hi, pi は、それぞれ、
第iガスの平衡モル比、吸収係数、分圧である。
-PR-
-PR-
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ