- ベストアンサー
中国語では時制をどうやって見分ければいい?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。時を表す語によって 例えばツォーティエン「昨天」で、きのう、ミンティエン「明天」で、あした、を表せば、動詞に負担させる必要はありません。 2。完了を表す接尾辞によって 動詞に「了」をつけて、過去を表す。 あとは話の流れ、というか文脈で判断できます。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
#1です。補足です。 >>話の流れで分かると言っても、ネイティブは話の流れで分かるのかもしれませんが、ネイティブ以外の者は分かりにくい気がするんですがね。 雨の翌日太陽燦々という文脈で「シアユイ」下雨、と聞けば、ネイティブでなくても前日、すなわち過去だとわかります。
お礼
そうなんですね。
- coffeebar
- ベストアンサー率49% (216/435)
中国語には時制がなく、代わりにアスペクト(態)という概念があると教えられるようです。(参考URL↓) こういう言語によって文法が違うというのは、その言語を使う民族の特色・考え方を表しているようで、私なんかは面白いと思ってしまいます。 本件で言えば、中国人は「いつ」やったかではなくて、「その動作がどういう段階・状態にあるのか」を重要視すると考えることも出来ると思います。 逆に「単数形・複数形がない」「主語がない時がある」日本語は分かりにくいと、外国人には思われているかも知れませんね。
お礼
見分ける方法はいろいろあるんですね。
関連するQ&A
- 中国語の「時制」について
中国語を勉強し始めてまだ日が浅く、判らないことばかりですが、中でも、過去、現在、未来などの時制の表現方法にとまどっています。 中国語には文法的な「時制」は無いのでしょうか? 特に”~了”の使い方がはっきりしません。 簡単には教えられないことかも知れませんが、出来れば、ご指導ください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語→英文の時制で間違えます
日本語から英文に直すときに、いつも時制で間違えます。 例えば (急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ) という問題の場合、現在形だと思い Hurry up, and you are in time for school. と書いたら、これは未来系だと言われて、×を付けられました。 また (私が帰宅したとき、母は手紙を書いているところでした) と言う問題でも、進行形の文章だと思い when I came home, my mother is writing a letter. と書いたところ、これは過去進行形の文章だと言われて、またしても×でした。 この二つは、私の間違えた代表的な例ですが 他にも、過去形の文章を現在形と間違えたりしてよく×を貰います 先生が言うには「~た」が付くのが過去形だ ていどのあいまいな事しか教えてくれません。 私は日本人ですが、日本人が日本語の時制が分からない と言うのもおかしな話ですが、ここで英語がいきずまってしまいました。 よろしければ、みなさんの日本語から英語に直すときに 時制に気をつけるポイントがあれば、教えて頂けないでしょうか? 現在形、過去形、未来系、現在進行形、過去進行形など色々ありますが 日本語からうまく、時制を読み取る方法がありましたら、教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語の時制
日本語に、時制はあるのでしょうか? 過去や未来を表現することは勿論できますが、 語尾が「る」でも「た」でも良いとような時が多いと思います。 しっかりとした説明や定義が出来ないように思うのですが、どうなのでしょうか? また、参考になるサイトや本などがあれば教えていただきたいです(^_^)
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 英語と日本語の時制
英語と日本語の「時制」の違いがよくわかりません 外国人の子に説明しようにも、如何せん上手く伝えることができません 自分の理解では↓ 英語は「過去・現在・未来」の基本三時制があり、それに「完了・進行」が加わることで、時制が成り立っています 一方、日本の時制に「英語の完了形」に相当するものは無いというのはわかっているのですが、全体像を掴むことができません。調べると「面」「相」という言葉が出てきましたが、それもいまいちピンと来ませんでした。 結局のところ、日本語の時制とはどんなもので、また英語の時制との際は何なのでしょうか? あらましだけで良いので、わかりやすく教えていただけると幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 中国語の了と英語のhave done
『「単文」で使う「文末の了」は(例えば、「我 喫 飯 le」)、現在につながる、現在の完了、過去の完了を表すものだというイメージがあるので、「未来」の完了にも使うのかなあというのが質問です(未来のある時点にご飯を食べるという動作を終わるも「我 喫 飯 le」なのか?)。』という質問へ『たとえば「我要喫飯了。」の場合、「了」は語気助詞です。そして、これは未来を表します。基本的に時制とは関係ありません。』というお答えを頂きました。 まさに未来の完了がないのかなあと思うのは、未来でも使うという例として、「要~了」という特殊な形で、かつ近接未来という限定された場面で使われる例をよく示されるからです。いろいろ頂くお答えを見ていても、要~了といった特殊な形をとるときはべつとして、単純に「~了」という形をとるときには、文末の了(単文で使われる動作動詞後の了も)は基本的には過去、現在又は特定時以前を表すというイメージを受けます。 他方、英語のhave doneなら、未来であっても、現在、過去とどの時制でも同じ形で、かつ、ある時点で動作が終わったという同じ意味で使うかと思います。 「未来」の完了については、中国語の文末の了は、英語のhave doneとは違う感覚なのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語の時制
※ 始めまして諸兄。韓国語に関し解決出来ない事を以下のとおり 質問させて頂きますのでよしくお願い申し上げます※ ※ 以前、「韓国語の時制は日本語とは異なる」と学んだ事がある。 これを前提として- (1) 例えば-明日雨が降ったら行かない これ、日本語の未来完了形に引っ張られ「~ネリョッスミョン」とやってはならず飽くまでも「~ネリミョン」としないと×か? (2) 「ウッスルテ ガ イッタ」(カタカナでは表現しにくいが) これ過去の経験を表す、と学んだ。(若かったとき/食べたとき) (つまり日本語の様な未来完了には使わない、という意味で) しかし、新聞の「40歳の夫婦が60歳になったとき受け取れる年金額~」と言う 記事中に「60歳トゥエッスルテ」と使用されており、「この時制の使い方日本語と同じじゃないか」 -と、初学レベルと実際の運用との間に差異がある現実にぶつかった これに関する韓国の一般の人々の認識はどの程度~学校教育ではどのように教えているのでしょうか。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 時制に関して(完了絡み)
時制についてちょっと詳しく教えてもらいたいんです。 完了形についてです。 <質問1> 未来完了は、どう解釈すればいいのですか? 「~してしまっているだろう」って、日常的に言うんですか? 完了形自体日本人には理解しがたいようですが、詳しく教えてほしいです。 現在完了:過去から現在を含む。 過去完了:ある過去よりも過去を指す。 でいいんですよね…。 <質問2> 完了進行形とはどういった時制ですか? 完了しているのか、進行しているのか、よく分かりません。 特に、未来完了進行形とはどういった時制、あるいは状態を指すんですか? この時制で日本人にも分かりやすい例文があれば挙げてもらえませんか? (I will have been playing video games. とか作ってみましたが、意味不明です。)
- ベストアンサー
- 英語
- 時制の問題を教えて下さい。
ある問題集にでている問題で疑問に思うところがあります。どなたか教えていただけますでしょうか? Tell me when your father (come) back. 解答は( )内の語を will come と訂正してます。解説には「when以下はこの場合名詞節なので未来のことは未来時制で。君のお父さんはいつ帰ってくるのか教えて下さい。」と書かれています。 前後の文はありません。どうして名詞節と判断できるのでしょうか。 「帰ってきたら・・・」と副詞節と考えて comes と現在形を使うことはできないのでしょうか? この文の場合、名詞節とも副詞節とも思えそうなのですがどう判断すればいいのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
話の流れで分かると言っても、ネイティブは話の流れで分かるのかもしれませんが、ネイティブ以外の者は分かりにくい気がするんですがね。