• ベストアンサー
  • 困ってます

日本語のぐだぐだの語感(印象、イメージ、背景)とは

日本語のぐだぐだの語感(印象、イメージ、背景)とは? 皆さんにとって、ぐだぐだ、グダグダとは? 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://kotobank.jp/word/ぐたぐた-483801 ぐた‐ぐた [副] 1 「くたくた1」に同じ。 2 力の抜けたさま。 「―して手応えのない赤ん坊」〈漱石・道草〉 [形動]「くたくた」に同じ。 出典|小学館 デジタル大辞泉について | 情報 凡例 http://ejje.weblio.jp/content/グタグタ グダグダ 読み方:グタグタ、ぐたぐた、ぐだぐだ、クタクタ、くたくた (1) 文法情報(形容動詞/ナ形容詞、形容詞相当語句/ノ形容詞)(擬音語・擬態語) 対訳exhausted; tired (2) 対訳withered; worn out (3) 文法情報(名詞) 対訳boiling until shapeless or mushy (4) 対訳(esp. ぐだぐだ) tediously; repetitively; wordily 斎藤和英大辞典日外アソシエーツ株式会社 グタグタ 読み方 ぐたぐた 形容詞相当語句 Limp 用例 疲れてグタグタになった I am completely done up―reduced to pulp―ready to drop. 開く

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数261
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2798/7235)

グダグダ、とグタグタ、を一緒にしないでください。 デジタル大辞泉は、それをぐだぐだにして説明しており、言語感覚に難があるのではと見えます。 せっかくだからそのでたらめな言語感覚のデジタル大辞泉の例で説明します。 料理で考えたらその区別がつきます。 boiling until shapeless or mushy はぐたぐたです。 そうではなく boiling over shapeless or mushyがぐだぐだです。 もはや問題点の区別もつかずあれやこれやをだらだら相談している会議がぐだぐだしている会議です。何の解決にもならず、無駄な時間を費やすだけです。 複数の問題点を区別しないで同じ皿に載せて一緒にみてみよう、というのがぐたぐたにして考え直そう、という方向性です。これは視点を変えることで何かが生まれる可能性にかけているのです。 疲れたときは「くたくたになった」というのが普通です。斎藤和英大辞典も日本語の能力はあまりありません。この英語は、くたくたになったことを示すならあっています。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答のほど、 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 日本語の文法について教えてください。

    日本語の文法について教えてください。 『彼に電話するよう伝えてください。』 この文の『よう』というのは、文法としてどのような役割なのでしょうか? 命令を意味すると、あるサイトで見ましたが、辞書で調べてみても、この『よう』に相当する語句を見つけることができませんでした。 『よ』と『う』の組み合わせなのか、『よう』でひとつの語句なのかも分かりません。 品詞などを含めて、ご教授いただけると嬉しいです。

  • (日本語)程度の副詞がある場合とない場合

    普段日本語を使っていて疑問に思ったことがあるので質問させてもらいます。 一般的に程度の副詞がない語句はどの程度を意味しているのでしょうか? 例えば、「詳しい」という形容詞がありますよね。 程度の副詞を付属せずに普通に詳しいと言った場合、それはどの程度の詳しさを意味しているのでしょうか? すごく詳しい かなり詳しい まぁまぁ詳しい 少し詳しい 他にも頑張ってるねーと言った場合、これは すごく頑張ってる かなり頑張ってる まぁまぁ頑張ってる 少し頑張ってる どれに相当しているのでしょうか? それともこれらは文脈で意味合いが変わってくるのでしょうか? このモヤモヤを晴らして頂けたら嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 中国語文法「的」「地」「得」の日本語訳について

    おはようございます。中国語母語話者です。 中国語の助詞にこの三つの「de」がありますよね。 「的」は、「形容詞+的+名詞」 例:美丽的花 「地」は、「副詞+地+動詞」 例:飞快地跑 「得」は、「動詞+得+副詞」 例:跑得飞快 のように使うと、小学校1年生の時に学んだことがありますが、 最近日本語に訳してみると、 1番目の文法は「形い/形動な + 名詞」 2番目の文法は「形く/形動に + 動詞」 と、 それに相当する日本語の文法を見つけましたが、 3番目の文法はどうしても考えがつきません。 多分、意味的には2番目の表現と同じ意味を伝えますが、 ニュアンス的には場合によって微妙な違いがありますよね。 例えば。 「你在上海玩得开心吧!」 はかなり自然だと思いますが、 「你开心地在上海玩了吧!」 となったら、意味が通じるがニュアンスがちょっとおかしい感じがします。 けれども、 以上の2つの文を日本語に訳すと、 どうしても「上海で楽しく遊びましたか」 一つの表現しか考え付きません。 「動詞+得+副詞」の文法は日本語で相当する文法があったらぜひ教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
  • Postizos
  • ベストアンサー率52% (1782/3418)

地方で違うのではないかと思うので、東京での感覚ですが、 【クタクタ】くたびれて力や張りがない。 「疲れてくたくたになった」「くたくたのスーツ」 【グタグタ】1.グツグツ煮る。2.口々に喋る。3.「ゴタゴタ」「ごちゃごちゃ」。 混乱した様子が背景としてあります。 「なにをグタグタ言ってやがるんだ!」 【グダグダ】だらしなく。とめどなく。仕切りが無い。 「ぐだぐだ話す」=とりとめなく話す 「最初はきちっとしていたけど後半はぐだぐだだった」 「グタグタ」の3番目に近いですね。 濁音が増えるほどウェット(水分が多い)で、煮込んだ(煮崩れた)感じ。 「ぐだぐだに疲れた」も言えなくはないと思いますが、汗をひどくかいたのかなという印象です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答のほど、 ありがとうございます。

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15058/32172)

 「クタクタ」は身体的な疲れを意味し。  「グダグダ」は、言っている事の筋が通らなかったり、呂律が回らなくて何を言っているのか解らない時に使います。酔って「クダ」を巻くなどに影響されているのかも知れません。  「何をグダグダ言ってるんだ」など。(4)という解釈には同意します。  僕は「*疲れてグダグダになった」とは言いません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答のほど、 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 鈍臭いの語感(印象・ニュアンス・イメージ)とは?

    鈍臭いの語感(印象・ニュアンス・イメージ)とは? 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。

  • 受注の語感(印象、イメージ、ニュアンス)とは?

    受注の語感(印象、イメージ、ニュアンス)とは? 受注はビジネス用語だが、 一般的な市井の言葉に訳せば どの様な言葉になるのだろうか? 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://kotobank.jp/word/受注・発注-178628 http://blog.tempostar.net/column/order/order05.html 受注と売上の違いとは?

  • ありていに言えばの語感(印象 イメージ ニュアンス

    ありていに言えばの語感(印象 イメージ ニュアンス)とは? 皆さんにとって、ありていに言えばとは? 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。

  • 腹が座っているの語感(イメージ、印象、ニュアンス)

    腹が座っているの語感(イメージ、印象、ニュアンス)とは? 皆さんは腹が座っているをどのように使われますでしょうか? 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。

  • すべからず の語感(ニュアンス 印象 イメージ)と

    すべからず の語感(ニュアンス 印象 イメージ)とは? 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。

  • 日本語の 「どうしようもない 」の語感とは?

    日本語の 「どうしようもない 」の語感とは? 肯定的 否定的なのか? どうしようもない とは? 皆さんにとって 「どうしようもない」とは? どうしようもない経済状態 経済力とは? 皆さんが思う 「どうしようもない人間 (人 .日本人)」とは? 元々の意味は、 他に何も方法がないの意味の言葉だったのに、 いつごろから 「救いようがない」「ダメ人間」の 意味が加わったのだろうか?」 同じ語感の言葉と思しき どうしようもない 万策尽きた 仕方がない 二進も三進も行かないの 微妙な語感の違いとは? (これらの言葉で 肯定的、否定的な語感を含んでいる言葉とは?) 自分から自分に向かって 「どうしようもない」を言う人間の心理 哲学とは? どうしようもない、 万策尽きた、 仕方がない、 二進も三進も行かない状態 (心理状態、哲学 思想状態)を超える為には 具体的にどの様にすれば良いのだろうか? 哲学、心理カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 http://www.weblio.jp/content/どうしようもない http://gogen-allguide.com/ni/nicchimosacchimo.html https://ja.m.wikipedia.org/wiki/仕方がない

  • 「眼鏡をかけた男性」を文法解析して下さい

    外国人に日本語を教えていますが、日ごろ実に「適当に」日本語を使っていることを痛感させられています。 昨夜も「難題」にぶち当たってしまいました。 「眼鏡をかけた男性」を品詞に分解すると、「かけた」は動詞「かける」の過去形になろうかと思います。この部分を単純に考えると、動詞が「男性」という名詞を修飾していることになります。しかし名詞を修飾するものは形容詞または連体詞のはずであり、動詞が名詞を修飾することはあり得ません。このあたりのことを文法的に説明したサイトなどはないでしょうか。英語であれば「形容詞相当句」という概念が存在しますが、日本語にもそのようなものがあるのでしょうか。 実はこの問題にぶち当たるきっかけは「丸々とした女性」という語句です。外国人から「ここに使われている『した』は過去形だ。どうして『丸々とする』と言わないのか」と質問されてしまい、外国人が手元の参考書を調べているうちに「眼鏡をかけた男性」と同じ用法だと書いてあるのを見つけたそうです。 よって「丸々とした女性」についても、「丸々とした」が「女性」を修飾していることの説明をしていただければ幸いです。この質問をした外国人は「わからなかったら、丸暗記してもいい」と言っていますが、できるだけそんなことはさせたくありません。丸暗記が必要な部分の存在は認めますが、ここはそれに該当する部分とは思えません。 (そもそもとうの昔に義務教育を卒業しているはずのに、名詞・形容詞・連体詞などの品詞名を使って説明することがいかに難しいことか……。いや、在学中の学生であればこそ、適切に説明できるのかもしれませんね)

  • せこせこ、の語感(印象、ニュアンス、イメージ)、使

    せこせこ、の語感(印象、ニュアンス、イメージ)、使用例、対義語は? 皆さまにとって、せこせことは? 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。

  • 上位互換の語感(印象、イメージ、ニュアンス)とは?

    上位互換の語感(印象、イメージ、ニュアンス)とは? 皆さんにとって、上位互換とは? 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。

  • イメージや印象を教えてください!気軽に答えてくださると有難いです!!

    (1)「田舎暮らし」と聞いて、どんなイメージがわきますか?思いつくだけで良いので、箇条書きでお答えください。 (2)「田舎暮らし」をしたいですか? (3)(2)の理由は何ですか?何個でも良いので、箇条書きでお答えください。 ※卒業論文でのわたしのテーマです。使用はしませんが、皆さんがどうお感じになるのかを拝見させてください。 多くの方にお答えをいただければ嬉しい限りです。よろしくお願いします。