• ベストアンサー

テルグ語

恐らくテルグ語だと思うのですが、次の語の意味を教えてください。 lanjodaka あるゲームをしていて、突然こう言われました。 ググって見たところ、非常に悪い言葉に思えたのですが、勘違いだといけないので。。。 よろしくお願いいたします。

noname#231624
noname#231624

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 #1です。補足です。 >>ウェブサイトで調べられる事には限度がありますので、テルグ語をご存知の方に本当にこの意味なのかをお聞きしたかったのです。  ヒンディー語の randi ka boccha (下記)みたいなものだそうです。  http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Randi%20ka%20baccha%20  同系の西隣のカナダ語母語の、交換で来ていた助教に聞いておくのでした。学生の頃の話です。やっとご高名に気づきましたお久しゅうございます。

noname#231624
質問者

お礼

再度のご回答、感謝いたします。 あはは、かなりきつい事を言われてたんですね、私。。。汗 ルールを守らない人に対して冷たい態度を取ってしまう私が嫌だったんでしょうね。 でも、「素晴らしいリーダーっていう意味だよ」って嘘をついていたので、どういうつもりだったのか些か疑問です。 非常に助かりました。 どうもありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 #1です。補足です。  lanjakodka という綴りもあるようです。  http://www.youswear.com/index.asp?language=Telugu lanja が雌犬という意味です。

noname#231624
質問者

お礼

再度のご回答、ありがとうございます。 お示しいただいたサイトを含む、他のサイトも確認済みです。 ウェブサイトで調べられる事には限度がありますので、テルグ語をご存知の方に本当にこの意味なのかをお聞きしたかったのです。 ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

テルグ語は元イギリスの植民地だったので、英語の son of a bitch 「雌犬の息子」の翻訳でしょう。まあ日本語の「畜生」と同じで文字通りの意味ではなく、鬱憤を示す雑音です。

noname#231624
質問者

お礼

ご回答いただき、ありがとうございます。 お久しぶりです! 最近は回答したくなる質問が英語カテでは減ってきたので、専ら質問する側になっています。 アルファベット表記では、正しくは別のスペルになるらしく、本当にこの意味で書かれたのか確信が持てなかったので質問してみました。 この単語の後に私の名が入れられていたので、恐らく私に対して文句を言いたかったんでしょう。 でも英語では書けないから、母国語で書いてみた。 まさか自分で意味を調べるとまでは思わなかったのかも知れないですね。 どうもありがとうございました!

関連するQ&A

  • 日本語を韓国語に翻訳してください。困ってます!

    下記の日本語を韓国語に翻訳してください。 本当に困っています。よろしくお願いします。 ◆次のことばの意味を韓国語で書いてください。わからないものには×をつけてください。 ◆これで問題1は終わりです。次は問題2を解いてください。 ◆次の四角の中のことばの意味を韓国語で書いてください。わからないものには×をつけてください。 ◆次のことばを知っている場合は、【 】に○をつけ、( )に意味を書いてください。 ◆知らない場合は、【 】に×をつけ、( )に意味を推測して書いてください。 ◆ことばの意味を韓国語で書いてもいいです。 ◆いくつ○をつけてもいいです。(複数に○をつけてもいいです。)

  • ブラジル語

    ブラジルの人とゲームするときに会話できなくて困っています 次の言葉のブラジル語(ポルトガル語?)を教えてください ・突撃 ・止まれ ・スナイパー止めて ・下手すぎる ・動け! よろしくお願いします。

  • 「ハングマン」を検索したい(外国語で)のですが

    「ハングマン」の独仏伊西語のサイトを検索サイトを使って調べようと思います。でも一番ヒットする検索語を使わないと効率的に調べられないですよね?だからこちらで皆様のお力を頂戴したいのです。 まずフランス語ですが、"LE JEU DU PENDU" か "un pendu" でハングマンが見つかるようです。もっと検索にひっかかる検索語があれば教えていただけませんか? 次にスペイン語ですが、辞書によれば"verdugo"と出ました。ですがこれは言葉のゲーム「ハングマン」の意味は無いのではないでしょうか?死刑執行人の意味でゲームとしての意味が無いように思えます。"juego del verdugo" だとほとんどヒットしません。 あとイタリア語とドイツ語ですが、いい検索語はないものでしょうか?

  • フランス語で「ラ・ケスク」と言う言葉が「おぉすばらしい」と言う意味だと

    フランス語で「ラ・ケスク」と言う言葉が「おぉすばらしい」と言う意味だと聞き、 お店の名前にしようとしたのですが、どう調べても綴りが出てきません。 ひょっとして大きな勘違いしているのかもしれませんが。。。 フランス語のわかる方、お願いします!!!

  • そうとは知らなかった!和製外来語のカタカナ語

    外国語をそのままカタカナにしたと思っていたのに 実は、正しい外国語では無かった>< なんて経験ありませんか? 私の場合「アイドリング・ストップ」 アイドリングを止めるエコな言葉ですが、これを英語にすると Ideling (アイドリング状態で) stop(駐車) アイドリング状態で駐車なんて、まるで反対やん! 勘違いだった、外国語にしたら意味が違った、なんてカタカナ語.、 教えてくださいませんか?

  • スペイン語で「ちょっとひとやすみ」

    こんにちは。 スペイン語で「ちょっとひと休み」や「ちょっと休憩」というのは、どういう言葉になりますか? 友人が会社を退職するのですが、そのプレゼントのメッセージに書きたいのです。 友人はスペイン語を習っており、それにあわせてスペイン語で書きたいのですが、検索してもどの言葉がぴったりなのか分かりません。 意味合い的には、長年働いてきたけど退職(定年ではない)。 次の仕事まで、「ちょっとひと休みだね」的な意味で書きたいです。 アドバイス、よろしくお願いいたします。

  • ラテン語かイタリア語で・・

    以前テレビで 「Patina」 という言葉を知りました。 言葉の意味をネットなどで調べてみるとラテン語で 「経年変化による変化、味わい、風格、雰囲気、趣」 とあります。 英語では 「緑青」 や 「艶」 という意味でしか使われていないようです。 イタリア語の辞書でも 「緑青」 ぐらいしか出てきません。 ラテン語もしくはイタリア語で正しい意味を教えてください。 初めて聞いたときは、深みのある言葉だと思いました。 もともとは物理的な変化を表す言葉なのだと思いますが、 「経年による変化」 以外で、もっと幅広い意味で使われているのでしょうか? また、人の人生などに例えて使うことは出来ますか? 英語と混じって変な表現になると思いますが、Patina life とか Patina spirit という言葉はおかしいですよね? 同じ意味をラテン語で表すとどのようになるのかも教えてもらえると助かります。 どなたかご存知でしたら教えてください! よろしくお願い致します。

  • 英語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、オランダ語へ訳してくれませんか。

    下のものが上のものに打ち勝つという意味の「下克上」という言葉の英語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、オランダ語での言い方を教えてください。そのような意味の言葉が、存在しないのであれば、下克上に似たニュアンスの物でもいいのでお願いします・・。

  • 中国語の辞書ではなぜ1語の日本語ずばりの言葉があるのに違う2語の言葉がのつているのか

    1.誉めるという意味を調べたいとき 誉という同じ語があるのに日中辞書には称賛とか2語の違うことばがわざわざのつているそして誉はない、誉だけでも同じような意味があるようだがはだめなのか 2.日中辞書にはほとんど2語の言葉しか使えないみたいな雰意気があるけど、たとえば、1語は形容詞で、動詞は、2語以上みたいな体系的な決まりがあるのか、 3.称賛の賛にもおなじような意味があるようだけれども賛だけでは だめなのかなぜ1ごではだめなのか 4.日本語1語で同じ意味のことばもいくらかあるようだけれど、2語以上の別な語を必ず使わないといけないのは概算でいいのですが何割ぐらいか 5.日本語と中国語で(主に2語以上)同じごで使えるのは、は概算でいいのですが同字全体の何割ぐらいかどうか教えてください

  • ポルトガル語だと思うのですが・・・教えて下さい!!

    いつもは日本語で会話をしているブラジル人の友達が、 突然、ポルトガル語で私に話しかけてきたんですが、 私は全然ポルトガル語がわからないので、ここで質問させて下さい。 彼は“ノス カザラォン ~”(このあとも続きがあったのですが、私が聞き取れたのはこの言葉だけでした)と言っていました。 特に意味のない言葉ならそれでいいのですが、2回も同じ言葉を続けて話してきたので、何か意味があるのかなと思って質問させてもらいました。 “ノス カザラォン” とはどんな意味でしょうか? 教えてください。よろしくお願いします。