• ベストアンサー
  • 困ってます

日本語訳をお願いいたします。

. As these orders were being dispatched, a report came in from Dallas that Ali Muntar had been captured, but this information did not change Chetwode's mind. It was not until some time later that he was informed of the capture of the entire ridge. Chetwode's orders were to break off the action after dark and withdraw. According to Christopher Pugsley, the Anzac Mounted Division "saw victory snatched away from them by the order to withdraw." This decision to withdraw was puzzling to many of those fighting in and near the town, as the infantry held Ali Muntar and 462 German and Ottoman army prisoners, including a general who was a divisional commander. They had also captured an Austrian battery of two Krupp 77mm field guns, along with a complete convoy. However, the whole attacking force was withdrawn to Deir el Belah and Khan Yunus on 27 and 28 March. The first units to withdraw were the slow moving wheels and camels, which received their orders at 17:00 from Desert Column. They move back to Hill 310 via Sheikh Abbas.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8991/11073)

>As these orders were being dispatched, a report came in from Dallas that Ali Muntar had been captured, but this information did not change Chetwode's mind. It was not until some time later that he was informed of the capture of the entire ridge. Chetwode's orders were to break off the action after dark and withdraw. ⇒これらの命令が送られると、ダラスからアリ・ムンターはすでに攻略されたという報告が入ったにもかかわらず、この情報はチェトウォードの心を変えなかった。尾根全体の占領を知らされたのはもっと後になってからだったので、チェトウォードの命令は、日が暮れたあとは戦闘行動を打ち切って撤退するように、ということであった。 >According to Christopher Pugsley, the Anzac Mounted Division "saw victory snatched away from them by the order to withdraw." This decision to withdraw was puzzling to many of those fighting in and near the town, as the infantry held Ali Muntar and 462 German and Ottoman army prisoners, including a general who was a divisional commander. ⇒クリストファー・パグスリーによると、アンザック騎馬師団は、「撤退せよという命令によって、彼らの勝利が引き千切られるのを見た」。この撤退の決定は、町中やその近くで戦っていた多くの者を困惑させた。というのも、歩兵連隊は(すでに)アリ・ムンターと462人のドイツ・オスマントルコ方面軍を、師団長であった将軍を含んで、捕縛していたからである。 >They had also captured an Austrian battery of two Krupp 77mm field guns, along with a complete convoy. However, the whole attacking force was withdrawn to Deir el Belah and Khan Yunus on 27 and 28 March. The first units to withdraw were the slow moving wheels and camels, which received their orders at 17:00 from Desert Column. They move back to Hill 310 via Sheikh Abbas. ⇒彼らはまた、全輸送隊に加えて、口径77ミリのクルップ野戦砲2門を攻略していた。しかし(それなのに)、3月27・28日に全攻撃軍団が、ディエル・エル・ベラフとカーン・ユヌスに退去させられた。撤退する最初の部隊は走行の遅い車とラクダで、それは17時に砂漠縦隊から撤退命令を受けた。彼らは、シャイフ・アッバス経由で310番ヒルに戻る。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The Anzac Mounted Division returned to take up a position near El Dameita which it held until 16:00, while the 54th (East Anglian) Division remained near Sheikh Abbas engaging the advancing Ottoman units from Beersheba. Ali Muntar, which had been held by two battalions of the Essex Regiment (54th Division), was strongly attacked, and at 09:30 the British infantry were forced to withdraw, having suffered severe losses. They fell back to Green Hill where they were almost surrounded, but managed to withdraw to a line south of Ali Muntar halfway between that hill and Sheluf. After first advising Murray, at 16:30 Dobell issued orders for the withdrawal to the left bank of the Wadi Ghuzzeh of the 53rd (Welsh) and the 54th (East Anglian) Divisions under the command of Dallas. This retirement, which began at 19:00, was completed without interference from the Ottoman Army. An aerial reconnaissance on the morning of 28 March reported that no Ottoman units were within range of the British guns. No large scale attacks were launched by either side, but very active aircraft bombings and artillery duels continued for a time.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    On their right, machine gun fire from the woodland area delayed the 160th Brigade's attack on Samson Ridge, which was not captured until 13:00. This woodland area south west of Ali Muntar in the vicinity of Romani Trench and Outpost Hill, had been targeted with gas shells during the artillery bombardment. Despite heavy casualties, Samson Ridge was captured during a bayonet attack, but most of the officers and NCOs were casualties. By the time Samson Ridge was captured, a 2nd Lieutenant was in command of the battalion. They also captured 39 prisoners. Subsequently, the 159th Brigade captured Sheikh Ajlin on the coast without difficulty, while a counterattack on Samson Ridge against the 160th Brigade was unsuccessful. The division suffered 600 casualties, most of them during the fighting for Samson Ridge, but were unable to advance further until the 52nd (Lowland) Division came up to protect their right flank. The official British historian was critical of this division: "It appears that the men of the 53rd Division still felt the effects of their losses, disappointments and fatigue in the battle fought three weeks earlier, for their advance, even up to Samson Ridge, had been much slower than that of the other two divisions." On the left of Eastern Attack and extending the line of the 53rd (Welsh) Division, the leading brigade of the 52nd (Lowland) Division, the 155th (South Scottish) Brigade would begin their attack by pushing forward along the Es Sire Ridge with the 156th (Scottish Rifles) Brigade echeloned behind to their right.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The attack was the largest in the British sector since September and had a seven-day preliminary bombardment, which was twice as heavy as that of 1 July. Beaumont Hamel, St. Pierre Divion and Beaucourt were captured, which threatened the German hold on Serre further north. Edmund Blunden called the battle "a feat of arms vieing (sic) with any recorded. The enemy was surprised and beaten". Four German divisions had to be relieved due to the number of casualties they suffered and over 7,000 German troops were taken prisoner.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    However, all aircraft in No. 1 Squadron had to return to their new landing ground at Rafa, as nothing of the ground could be seen from the air. Dallas', 53rd (Welsh) Division was moving forward, despite the fog to make a direct assault on Gaza. At 05:20, the division's 158th (North Wales) and the 160th (Welsh Border) infantry brigades were crossing the Wadi Ghuzze while the 159th (Cheshire) Brigade was in reserve. By 06:50 the 160th (Welsh Border) Brigade had moved towards Shaluf and the 158th (North Wales) Brigade was moving towards Mansura, but they were ordered to slow down because artillery support may not be available, if the fog were to suddenly lift. By 07:50, the leading battalions were approaching Sheikh Seehan without having encountered any Ottoman defenders. Between 08:15 and 08:55 hostile planes flew over the advancing infantry, firing their machine guns into the columns. At 08:30 the 160th (Welsh) Brigade was about 2,400 yards (2,200 m) from Gaza, with their leading battalion 2 miles (3.2 km) southwest of the commanding heights of their main objective, Ali Muntar.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The German defenders were forced back from high ground to the west of Mulhouse on both banks of the Doller and into the Mulhouse suburbs, where a house-to-house battle took place. The streets and houses of Dornach were captured systematically and by the evening of 19 August the French had recaptured the city. After being overrun, the Germans withdrew hastily through the Hardt forest to avoid being cut off and crossed the Rhine pursued by the French, retreating to Ensisheim, 20 kilometres (12 mi) to the north. The French captured 24 guns, 3,000 prisoners and considerable amounts of equipment. With the capture of the Rhine bridges and valleys leading into the plain, the Army of Alsace had gained control of upper-Alsace. The French consolidated the captured ground and prepared to continue the offensive but on 23 August preparations were suspended, as news arrived of the defeats in Lorraine and Belgium; instead the French withdrew and consolidated the ridge line beyond the Fortified region of Belfort. On 26 August the French withdrew from Mulhouse to a more defensible line near Altkirch, to provide reinforcements for the French armies closer to Paris. The Army of Alsace was disbanded and the VII Corps was transferred to the Somme. The 8th Cavalry Division was attached to the First Army and two more divisions were sent later.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The division ascribed the success to the excellence of their training, an excellent creeping barrage and smoke shell, which had thickened the mist and blinded the German defenders; gas shell barrages on the German reinforcement routes had depressed German morale. The 51st Division further north, had the same task on Poelcappelle spur. The division advanced with one brigade on a 1,400 yd (1,300 m) front. The Germans in the Wilhemstellung were ready for them and fought until they were almost annihilated, in new machine-gun nests that they had dug in front of their front line, which had avoided the worst of the artillery bombardment. The division reached the final objective in sight of Poelcappelle village. By these advances, XVIII Corps got observation of Poelcappelle and up the Lekkerboterbeek and Lauterbeek valleys, the capture of which allowed British artillery to move forward of the Steenbeek. The 20th Division on the right of XIV Corps, had to form the northern defensive flank of the offensive, on a front of 1,400 yd (1,300 m) from Poelcappelle spur to the Ypres–Staden railway. Two brigades attacked with two battalions each. The German Wilhemstellung, here known as Eagle trench, was held as determinedly as that part in the 51st Division sector (Pheasant Trench) despite a bombardment from Livens Projectors (which fell behind the German trench and illuminated the British infantry as they advanced). By the end of the day the division was still short of the first objective, except on the left next to the railway. The British offensive had captured most of the German outpost zones, to a depth of about 1,500 yd (1,400 m). As the ground was captured it was prepared for defence, in anticipation of counter-attacks by the German Eingreifdivisionen. Captured German machine-gun nests and strong points were garrisoned and wired with German barbed wire found in the area. The final objective became the outpost zone and the second objective the main line of resistance, a chain of irregular posts using shell-holes concealed by folds of the ground and reverse slopes, avoiding trenches which attracted German shellfire.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    In early June 1916 most of the Ottoman army had gone to Taif, a hill station in Arabia accompanying Ghalib Pasha, the governor of Hijaz. Only 1,000 men were left to defend Mecca. Many of them were asleep in barracks in the valley on June 10 when the Sharif of Mecca, Hussein bin Ali fired a shot into the air from the window of the Hashemite palace signaling the beginning of the Arab Revolt. Hearing this his 5000 supporters started firing on Turkish troops in three fortresses overlooking the holy city, and at the Jirwall barracks on Jeddah road. The attack upon the Turkish forces was sudden and their acting commanding officer was unaware that a revolt had started. As Sharif's and the Ottoman banners were of same colour, the Turkish commander could not see the difference. He telephoned Sharif Hussain about the situation and he was told the reason and he (the Turkish commander) was told to surrender. He refused. The battle started and continued. The next day Binu Hashim's forces advanced and captured Bash-Karakol at Safa corner adjacent to the Masjid al-Haram. On the third day, Hamidia, the Ottoman Government Office, was captured, as well as the Deputy Governor. Now the captive Deputy Governor ordered his remaining Turkish troops to surrender. They refused. A situation of stalemate developed. Sir Reginald Wingate sent two artillery pieces from Sudan via Jeddah with trained Egyptian gunners. They breached the walls of the Turkish fort. The Sharifain army attacked and the fate of these defenders was sealed. On July 4, 1916 the last Turkish resistance in Mecca, Jirwal barracks, capitulated, after three weeks of stubborn resistance.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    German reinforcements were distributed piecemeal, the III Battalion, Infantry Regiment 186 being sent in the evening to relieve Reserve Infantry Regiment 111, near Mametz, where they were killed or captured along with the remnants of Reserve Infantry Regiment 111. At 5:10 p.m. the 26th Reserve Division ordered Reserve Infantry Regiment 110 to withdraw through La Boisselle and Infantry Regiment 180 to defend Ovillers at all costs and Below issued a secret order forbidding voluntary retirements. Infantry Regiment Lehr of the 3rd Guards Division, was sent to reinforce the defence of Ovillers and Pozières. The new position was held by elements of six divisions and attached troops, who were organised into groups, led by the corps commanders, General von Quast on the south bank, General von Gossler on the north bank from the Somme to the Albert–Bapaume road and General von Stein from the road to Gommecourt; the 183rd Division was sent from the Sixth Army as an additional reinforcement.

  • 日本語訳をお願い致します。

    Midday saw them in a stronger position until French artillery and machine guns opened fire on them, mistaking them for Germans, forcing them to retire to high ground west of Grandu. The remaining troops of the 36th Division were ordered to withdraw and reorganise. To give support to French troops now holding the front, they set off on a 24-kilometre (15 mi) march west. Around midday, they halted for a few hours rest near Avricourt. While there they received orders to head for a new line which would be formed between Bouchoir and Guerbigny. During the day, the Germans made a rapid advance and Allied troops and civilians with laden carts and wagons filled the roads south and west. The Germans passed through Libermont and over the Canal du Nord. Further north, the town of Nesle was captured, while south-west of Libermont German troops faced the French along the Noyon–Roye road. The 1/1st Herts having spent the night in Maricourt, "marched from MARICOURT to INSAUNE. The march was continued after breakfast across the River SOMME at CAPPY to CHUIGNOLLES, where the Bn reorganised and spent the night.”(25 March 1918) More orders were received at 3pm to move to Varesnes on the south bank of the River Oise but whilst en-route they were countermanded with surprise orders to counter attack and retake a village called Babouef. Therefore, the war worn Brigade who had been fighting and marching for four punishing days solid were about faced and moved off to the attack with an enthusiasm that is nothing short of incredible. By rights, the Brigade should have been incapable of the action yet those quoted as being there remark that it was the most memorable event of the entire rearguard action. At 5pm, with the Fusiliers on the right, the Bedfords on the left and the Northamptons in reserve, the Brigade formed up with the Babouef to Compeigne road on their right and the southern edge of the woods above Babouef to their left. The Germans had not expected a British counter attack, thinking there was nothing but ragged French units in their area, so were surprised at the arrival of three small but determined British battalions.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    A major problem for the Bulgarians was that their army and resources were stretched to the limits from Dobruja to Macedonia and Albania. In this difficult situation the Bulgarian high command turned to its German allies. The Germans themselves had little reinforcements to offer as the Brusilov Offensive had taken its toll and the Battle of the Somme was still raging. They turned to the Ottoman Empire and convinced Enver Pasha to send the 11,979 men of the 50th Division to Macedonia.