-PR-
解決済み

英文を日本語訳して下さい。

  • 困ってます
  • 質問No.9280074
  • 閲覧数55
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 89% (2002/2238)

The 53rd (Welsh) Division reported the successful capture of Clay Hill, located within 600 yards (550 m) of Ali Muntar, at 16:45.
Meanwhile the attack by the Anzac Mounted Division, began twenty minutes ahead of schedule at 15:40, before all the patrols had been relieved by the Imperial Mounted Division. The Anzac Mounted Division was supported by the Leicester and Ayrshire artillery batteries, which came into action at ranges of between 3,000 and 4,500 yards (2,700 and 4,100 m) from their targets, respectively. Shortly after the attack began, Chetwode sent messages emphasising the importance of this attack, warning that the trench line northwest of Gaza between El Meshaheran and El Mineh on the sea, was strongly held and offering another brigade from the Imperial Mounted Division, which Chauvel accepted. Hodgson sent the 3rd Light Horse Brigade.
At 16:15, five minutes after the 159th (Cheshire) Brigade captured the Clay Hill redoubt near Ali Muntar, the attack on Gaza from the north by the Anzac Mounted Division's 2nd Light Horse Brigade, supported by the Somerset artillery battery, had not been seriously engaged until they reached the cactus hedges.
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 80% (4043/5007)

英語 カテゴリマスター
>The 53rd (Welsh) Division reported the successful capture of Clay Hill, located within 600 yards (550 m) of Ali Muntar, at 16:45.
⇒第53(ウェールズ)師団は、アリ・ムンターの600ヤード(550m)以内に位置するクレイ・ヒルの攻略成功を16時45分に報告した。

>Meanwhile the attack by the Anzac Mounted Division, began twenty minutes ahead of schedule at 15:40, before all the patrols had been relieved by the Imperial Mounted Division. The Anzac Mounted Division was supported by the Leicester and Ayrshire artillery batteries, which came into action at ranges of between 3,000 and 4,500 yards (2,700 and 4,100 m) from their targets, respectively.
⇒一方、アンザック騎馬師団による攻撃は、全パトロール隊が帝国騎馬師団によって救出される前で、予定より20分早い15時40分に始まった。アンザック騎馬師団は、レスター砲兵中隊とエアシャー砲兵中隊に支えられていたが、彼らはその標的からそれぞれ3,000ヤードと4,500ヤード(2,700mと4,100m)の範囲で戦闘行動に入った。

>Shortly after the attack began, Chetwode sent messages emphasising the importance of this attack, warning that the trench line northwest of Gaza between El Meshaheran and El Mineh on the sea, was strongly held and offering another brigade from the Imperial Mounted Division, which Chauvel accepted. Hodgson sent the 3rd Light Horse Brigade.
⇒攻撃が始まった直後に、チェトウォードはこの攻撃の重要性を強調するメッセージを送って、海辺のエル・メシャヘランとエル・ミネフの間でガザ北西部の塹壕戦線に強力な陣営を配備するよう警告した。そして、帝国騎馬師団から別の旅団を提供して、ショーヴェルはそれを受け入れた。(また)ホジソンは、第3軽騎馬旅団を派遣した。

>At 16:15, five minutes after the 159th (Cheshire) Brigade captured the Clay Hill redoubt near Ali Muntar, the attack on Gaza from the north by the Anzac Mounted Division's 2nd Light Horse Brigade, supported by the Somerset artillery battery, had not been seriously engaged until they reached the cactus hedges.
⇒16時15分、第159(チェシャー)旅団がアリ・ムンターの近くでクレイ・ヒル砦を攻略した5分後に、アンザック騎馬師団の第2軽騎馬旅団がサマセット砲兵中隊の支援を受けて北からガザを攻撃したが、サボテン柵壁に達するまでは深刻な会戦には至らなかった。(→ここから激戦が始まった。)
お礼コメント
iwano_aoi

お礼率 89% (2002/2238)

回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2017-01-13 16:30:00
-PR-
-PR-
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


新大学生・新社会人のパソコンの悩みを解決!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ