解決済み

英文を訳して下さい。

  • 困ってます
  • 質問No.9278953
  • 閲覧数84
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 89% (2166/2415)

The 158th (North Wales) Brigade had reached Mansura, and by 09:30 they were three quarters of a mile (1.2 km) north of the 53rd (Welsh) Division's headquarters at Mansura.
Meanwhile, the 54th (East Anglian) Division (less 161st Essex Brigade in Eastern Force reserve) was ordered to cross the Wadi Ghuzzeh immediately after the mounted troops, and take up a position at Sheikh Abbas to cover the rear of the 53rd (Welsh) Division, and keep the corridor open along which it was to attack. The division took up position on Sheikh Abbas Ridge and began digging trenches facing east. The 161st (Essex) Brigade moved to El Burjabye, where it would be able to support either the 53rd (Welsh) Division, or the 54th (East Anglian) Division covering the right rear of the attack, at Sheikh Abbas.
Money's Detachment moved towards the wadi in preparation for crossing at dawn, while the 91st Heavy Battery was covered by the Duke of Lancaster's Own Yeomanry and the divisional cavalry squadron, moved to a position on the Rafa-Gaza road.
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 80% (4458/5530)

英語 カテゴリマスター
>The 158th (North Wales) Brigade had reached Mansura, and by 09:30 they were three quarters of a mile (1.2 km) north of the 53rd (Welsh) Division's headquarters at Mansura.
⇒第158(北ウェールズ)旅団がマンスーラに到着していて、9時30分までにはマンスーラの第53(ウェールズ)師団本部から4分3マイル(1.2キロ)北にあった。

>Meanwhile, the 54th (East Anglian) Division (less 161st Essex Brigade in Eastern Force reserve) was ordered to cross the Wadi Ghuzzeh immediately after the mounted troops, and take up a position at Sheikh Abbas to cover the rear of the 53rd (Welsh) Division, and keep the corridor open along which it was to attack.
⇒一方、第54(東アングル)師団(東部軍団予備隊の第161エセックス旅団を除く)は、騎馬軍隊の直後にワジ・グゼフを横切って、第53(ウェールズ)師団後衛部隊を掩護するためにシャイフ・アッバスの陣地を掌握して、攻撃に使うことになっている通路を開放しておくよう命じられた。

>The division took up position on Sheikh Abbas Ridge and began digging trenches facing east. The 161st (Essex) Brigade moved to El Burjabye, where it would be able to support either the 53rd (Welsh) Division, or the 54th (East Anglian) Division covering the right rear of the attack, at Sheikh Abbas.
⇒師団はシャイフ・アッバス・リッジの陣地を掌握して、東向きになる塹壕を掘り始めた。第161(エセックス)旅団がエル・ブルジャビエの方へ動いたが、そこは第53(ウェールズ)師団や、シャイフ・アッバスで右翼後衛部を攻撃から掩護する第54(東アングル)師団を支持できると見られるところであった。

>Money's Detachment moved towards the wadi in preparation for crossing at dawn, while the 91st Heavy Battery was covered by the Duke of Lancaster's Own Yeomanry and the divisional cavalry squadron, moved to a position on the Rafa-Gaza road.
⇒マネーの分遣隊は、明け方にワジを横断するのに備えてそちらの方へ移動する一方、第91重砲兵中隊が、ランカスター大公ヨーマンリーおよび師団騎兵大隊の掩護を受けて、ラファ-ガザ道の陣地の方へ移動した。
お礼コメント
iwano_aoi

お礼率 89% (2166/2415)

回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2017-01-10 22:51:28
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


抽選で合計100名様にプレゼント!

ピックアップ

ページ先頭へ