• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語にして下さい!

  • 質問No.92733
  • 閲覧数493
  • ありがとう数3
  • 回答数6
階段室、(一階から二階に行く階段が部屋ってゆうか、ギャラリーになっているので)それを英語で表記したいのですが、どなたか判る方いらっしゃいませんか。stairs room であってますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 21% (149/686)

step room はどうでしょうか?

念のため自分で調べられる便利なサイトをご紹介しておきます。

きっと今後も役立つと思いますので




こちらをどうぞ↓
お礼コメント
noname#9794
すごく便利なサイトですね!今後も活用度大ですね!
助かりました。ありがとうございました!!
投稿日時:2001/06/20 13:38

その他の回答 (全5件)

  • 回答No.6

ベストアンサー率 24% (92/378)

>二階建てのお店でして、一階はカフェ、二階は。。。って感じでパンフに書きたいのですが、
>二階に行く階段にズラッと商品でもあるポスターやアートのギャラリーになってまして、
>そこを「階段室」としたいわけなんです。

ということは、一階と二階の間に中二階があるわけではなく、
たんなる通路(階段)なのですね。
それならば、mezzanine は取り下げます。
お礼コメント
noname#9794
ご丁寧にありがとうございました。(^^)
投稿日時:2001/06/21 09:15
  • 回答No.5

ベストアンサー率 41% (23/55)

結局は a stairway(階を結ぶ階段の通路がある場所) の壁に美術品が掛けてあるのですね。

STAIRWAY GALLERY でよいのではないでしょうか?

THE STAIRWAY GALLERY で、特定の個名詞?になるはずです。
  • 回答No.4
所謂、階段教室のことなら「a lecture theater」でいいと思います。ギャラリーになっているのなら、「a gallery theater」でいいと思います。「theater」というのはもちろん劇場のことですが、別に「階段教室」や「階段式講堂」という意味もあります。イギリスでは「手術教室」という意味もあります。
  • 回答No.3

ベストアンサー率 24% (92/378)

mezzanine でどうでしょう。
「中二階」という意味です。
  • 回答No.1

ベストアンサー率 30% (8/26)

「Stairs room」でいいのではないでしょうか?

その部屋自体あまりよく分からないので自信はないですが・・・。
「踊り場」の事じゃないですよね?
補足コメント
noname#9794
ご回答ありがとうございます。
「踊り場」ではないのです、「階段」なんです。。
詳しく言いますと、二階建てのお店でして、一階はカフェ、二階は。。。
って感じでパンフに書きたいのですが、二階に行く階段にズラッと商品でもあるポスターやアートのギャラリーになってまして、そこを「階段室」としたいわけなんです。一階も二階も英語で表記してるので、なにかピッタリな
表現はないかと。。。Stairs roomでいいんですかね。。
投稿日時:2001/06/20 13:40
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ